10 人可以指着哪件事说:
“看啊,这是新事”?
所谓的新事在我们以前早就有了。
11 过去的事无人记得,
将来的事后人也不记得。

智慧之虚空

12 我传道者曾在耶路撒冷做以色列的王。

Read full chapter

10 Is there anything of which one can say,
    “Look! This is something new”?
It was here already, long ago;
    it was here before our time.
11 No one remembers the former generations,(A)
    and even those yet to come
will not be remembered
    by those who follow them.(B)

Wisdom Is Meaningless

12 I, the Teacher,(C) was king over Israel in Jerusalem.(D)

Read full chapter

10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.

Read full chapter

10 Is there a thing of which it is said,
    “See, this is new”?
It has been (A)already
    in the ages before us.
11 There is no (B)remembrance of former things,[a]
    nor will there be any remembrance
of later things[b] yet to be
    among those who come after.

The Vanity of Wisdom

12 I (C)the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 1:11 Or former people
  2. Ecclesiastes 1:11 Or later people

10 Is there anything of which it may be said,
“See, this is new”?
It has already been in ancient times before us.
11 There is (A)no remembrance of former things,
Nor will there be any remembrance of things that are to come
By those who will come after.

The Grief of Wisdom

12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

Read full chapter