以赛亚书 43:1-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华许赐多恩慰藉其民
43 雅各啊,创造你的耶和华,以色列啊,造成你的那位,现在如此说:“你不要害怕,因为我救赎了你;我曾提你的名召你,你是属我的。 2 你从水中经过,我必与你同在;你趟过江河,水必不漫过你;你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。 3 因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者,你的救主。我已经使埃及做你的赎价,使古实和西巴代替你。 4 因我看你为宝为尊,又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。 5 不要害怕,因我与你同在。我必领你的后裔从东方来,又从西方招聚你。
Read full chapter
以赛亚书 43:1-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列的唯一救主
43 雅各啊,以色列啊,创造你、使你成形的耶和华说:
“不要害怕,我已经救赎了你;
我点名呼召了你,你属于我。
2 你穿越洪涛,我必与你同在;
你渡过江河,必不会被水淹没;
你在火中走过,必不会被烧伤,
火焰不会烧到你身上。
3 因为我是你的上帝耶和华,
是以色列的圣者,是你的救主。
我用埃及作你的赎价,
使古实和西巴代替你。
4 我珍视你,看重你,深爱你,
所以我用他人代替你,
用列邦交换你的生命。
5 不要害怕,因为我与你同在,
我必从东方、从西方召集你和你的儿女。
以赛亚书 43:1-5
Chinese New Version (Simplified)
神必眷顾以色列人
43 但是,雅各啊!那创造你的耶和华,
以色列啊!那塑造你的主,现在这样说:
“不要惧怕,因为我救赎了你;
我按着你的名呼召了你;你是属我的。
2 你从水中经过的时候,我必与你同在;
你渡过江河的时候,水必不淹没你;
你从火中行走的时候,必不会烧伤;
火焰也不会在你身上烧起来。
3 因为我是耶和华你的 神,
是以色列的圣者,你的拯救者;
我使埃及作你的赎价,
使古实和示巴作你的替身。
4 因为你在我眼中非常宝贵和贵重,
所以我爱你;
我使别人作你的替身,同别的民族交换你的性命。
5 你不要惧怕,因为我与你同在;
我必把你的后裔从东方领回来,
又从西方招聚你。
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.