Font Size
以赛亚书 9:2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 9:2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 在黑暗中行走的百姓看见了大光,住在死荫之地的人有光照耀他们。
Read full chapter
以赛亚书 9:2
Chinese New Version (Simplified)
以赛亚书 9:2
Chinese New Version (Simplified)
以赛亚书 9:6-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 9:6-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。 7 他的政权与平安必加增无穷,他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平、公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
Read full chapter
以賽亞書 9:6-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以賽亞書 9:6-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 必有一個嬰兒為我們誕生,
有一個孩子要賜給我們。
祂必統治我們,
祂被稱為奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。
7 祂的國必長治久安。
祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國,
使國家永固。
萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
以赛亚书 9:6-7
Chinese New Version (Simplified)
以赛亚书 9:6-7
Chinese New Version (Simplified)
6 因为有一个婴孩为我们而生,有一个儿子赐给我们;
政权必担在他的肩头上;
他的名必称为“奇妙的策士、全能的 神、永恒的父、和平的君”。
7 他的政权与平安必无穷无尽地增加,
他在大卫的宝座上治理他的国,
以公平和公义使国坚立稳固,
从现在直到永远。
万军之耶和华的热心必成全这事。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.