Font Size
以赛亚书 9:2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 9:2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 在黑暗中行走的百姓看见了大光,住在死荫之地的人有光照耀他们。
Read full chapter
以赛亚书 9:6-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 9:6-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。 7 他的政权与平安必加增无穷,他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平、公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
Read full chapter
以賽亞書 9:6-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以賽亞書 9:6-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 必有一個嬰兒為我們誕生,
有一個孩子要賜給我們。
祂必統治我們,
祂被稱為奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。
7 祂的國必長治久安。
祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國,
使國家永固。
萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
以赛亚书 9:6-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以赛亚书 9:6-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 必有一个婴儿为我们诞生,
有一个孩子要赐给我们,
祂必统治我们。
祂被称为奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。
7 祂的国必长治久安。
祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国,
使国家永固。
万军之耶和华必热切地成就此事。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center