Add parallel Print Page Options

预言灾难快到

耶和华对我说:“你拿一块大版,用通用的文字写上‘玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯’(“玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯”意即“赶快掳掠,急速夺取”)。 我要叫两个诚实的见证人,就是乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚,来为我作见证。” 我亲近了女先知,就是我妻子,她就怀孕生子。耶和华对我说:“给他起名叫‘玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯’, 因为在这孩子晓得喊叫父母以先,大马士革的财宝和撒玛利亚的掳物,必在亚述王面前被搬了去。”

亚述入侵

耶和华又再告诉我说:

“这子民既然厌弃了西罗亚缓流的水,

却喜悦利汛和利玛利的儿子,

因此,主必使大河又强又大的水临到他们,

就是亚述王和他一切威荣,

水必涨起来,高过所有的水道;水要泛滥,漫过所有的河岸;

然后必冲入犹大,涨溢泛滥,

直到颈项,

以马内利啊!它展开的翅膀必遮遍你广阔的地土。”

列国之民啊!你们尽管作恶,但你们终必毁灭!

所有在远处的人民啊,要留心听!

你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!

你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!

10 你们尽管计划阴谋吧,这些终必失败;

你们尽管提议吧,这些终必不能成立,

因为 神与我们同在。

当远离偶像与邪术

11 耶和华以大能的手托住我,教导我不要走这子民所走的道路;他对我这样说:

12 “这子民所称为阴谋的,你们都不要称为阴谋;

他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。

13 你们要尊万军之耶和华为圣,

他是你们当怕的,

也是你们当畏惧的。

14 他必向信靠他的人作圣所,

却向以色列两家作绊脚的石头、跌人的盘石;

又向耶路撒冷的居民作陷阱和网罗。

15 许多人必在其上绊跌、仆倒、跌碎,

并且陷入网罗被捉住。”

16 你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。 17 我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我要仰视他。 18 看哪!我和耶和华赐给我的孩子,在以色列中作预兆与奇迹,都是从住在锡安山的万军之耶和华来的。

19 有人对你们说:“要求问那些交鬼的和行巫术的,就是那些喃喃细语的人。”一族之民不应当求问自己的 神吗?他们怎能为活人求问死人呢? 20 他们应当求问 神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。 21 他们必经过这地,受困迫、受饥饿;他们饥饿的时候,就恼怒,咒骂自己的王和自己的 神; 22 他们仰脸向天观望,又俯视大地,只见困苦、黑暗、可怕的幽暗;他们必被赶入幽黑的黑暗中。

Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.

And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the Lord to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.

The Lord spake also unto me again, saying,

Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:

And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.

Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.

10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.

11 For the Lord spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,

12 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.

13 Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

14 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.

15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

17 And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

18 Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion.

19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?

20 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.

21 And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.

22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.

Isaiah and His Children as Signs

The Lord said to me, “Take a large scroll(A) and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”[a](B) So I called in Uriah(C) the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses(D) for me. Then I made love to the prophetess,(E) and she conceived and gave birth to a son.(F) And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.(G) For before the boy knows(H) how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus(I) and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.(J)

The Lord spoke to me again:

“Because this people has rejected(K)
    the gently flowing waters of Shiloah(L)
and rejoices over Rezin
    and the son of Remaliah,(M)
therefore the Lord is about to bring against them
    the mighty floodwaters(N) of the Euphrates—
    the king of Assyria(O) with all his pomp.(P)
It will overflow all its channels,
    run over all its banks(Q)
and sweep on into Judah, swirling over it,(R)
    passing through it and reaching up to the neck.
Its outspread wings(S) will cover the breadth of your land,
    Immanuel[b]!”(T)

Raise the war cry,[c](U) you nations, and be shattered!(V)
    Listen, all you distant lands.
Prepare(W) for battle, and be shattered!
    Prepare for battle, and be shattered!
10 Devise your strategy, but it will be thwarted;(X)
    propose your plan, but it will not stand,(Y)
    for God is with us.[d](Z)

11 This is what the Lord says to me with his strong hand upon me,(AA) warning me not to follow(AB) the way of this people:

12 “Do not call conspiracy(AC)
    everything this people calls a conspiracy;
do not fear what they fear,(AD)
    and do not dread it.(AE)
13 The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,(AF)
    he is the one you are to fear,(AG)
    he is the one you are to dread.(AH)
14 He will be a holy place;(AI)
    for both Israel and Judah he will be
a stone(AJ) that causes people to stumble(AK)
    and a rock that makes them fall.(AL)
And for the people of Jerusalem he will be
    a trap and a snare.(AM)
15 Many of them will stumble;(AN)
    they will fall and be broken,
    they will be snared and captured.”

16 Bind up this testimony of warning(AO)
    and seal(AP) up God’s instruction among my disciples.
17 I will wait(AQ) for the Lord,
    who is hiding(AR) his face from the descendants of Jacob.
I will put my trust in him.(AS)

18 Here am I, and the children the Lord has given me.(AT) We are signs(AU) and symbols(AV) in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.(AW)

The Darkness Turns to Light

19 When someone tells you to consult(AX) mediums and spiritists,(AY) who whisper and mutter,(AZ) should not a people inquire(BA) of their God? Why consult the dead on behalf of the living? 20 Consult God’s instruction(BB) and the testimony of warning.(BC) If anyone does not speak according to this word, they have no light(BD) of dawn. 21 Distressed and hungry,(BE) they will roam through the land;(BF) when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse(BG) their king and their God. 22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom,(BH) and they will be thrust into utter darkness.(BI)

Footnotes

  1. Isaiah 8:1 Maher-Shalal-Hash-Baz means quick to the plunder, swift to the spoil; also in verse 3.
  2. Isaiah 8:8 Immanuel means God with us.
  3. Isaiah 8:9 Or Do your worst
  4. Isaiah 8:10 Hebrew Immanuel

The Coming Assyrian Invasion

Then the Lord said to me, “Take a large tablet (A)and write on it in common characters,[a] ‘Belonging to Maher-shalal-hash-baz.’[b] And (B)I will get reliable witnesses, (C)Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.”

And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, (D)“Call his name Maher-shalal-hash-baz; (E)for before the boy knows how to cry ‘My father’ or ‘My mother,’ the (F)wealth of (G)Damascus and the spoil of (H)Samaria will be carried away before the king of Assyria.”

The Lord spoke to me again: “Because this people has refused the waters of (I)Shiloah that flow gently, and rejoice over (J)Rezin and the son of Remaliah, therefore, behold, the Lord is bringing up against them (K)the waters of (L)the River,[c] mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it (M)will rise over all its channels and go over all its banks, and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, (N)reaching even to the neck, and its (O)outspread wings will fill the breadth of your land, (P)O Immanuel.”

Be broken,[d] you peoples, and (Q)be shattered;[e]
    give ear, all you far countries;
strap on your armor and be shattered;
    strap on your armor and be shattered.
10 Take counsel together, but it will come to nothing;
    speak a word, (R)but it will not stand,
    for God (S)is with us.[f]

Fear God, Wait for the Lord

11 For the Lord spoke thus to me with his strong hand upon me, and (T)warned me not to walk in the way of this people, saying: 12 “Do not call (U)conspiracy all that this people calls conspiracy, and (V)do not fear what they fear, nor be in dread. 13 But the Lord of hosts, (W)him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread. 14 And he will become a (X)sanctuary and (Y)a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem. 15 And many (Z)shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.”

16 Bind up (AA)the testimony; (AB)seal the teaching[g] among my disciples. 17 I will (AC)wait for the Lord, who is (AD)hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him. 18 (AE)Behold, I and (AF)the children whom the Lord has given me are signs and portents in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount Zion. 19 And when they say to you, “Inquire of the (AG)mediums and the necromancers who chirp and mutter,” should not a people inquire of their God? Should they inquire of (AH)the dead on behalf of the living? 20 (AI)To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no (AJ)dawn. 21 They will pass through the land,[h] greatly distressed and hungry. And when they are hungry, they will be enraged and will speak contemptuously against[i] their king and their God, and turn their faces upward. 22 (AK)And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into (AL)thick darkness.

Footnotes

  1. Isaiah 8:1 Hebrew with a man's stylus
  2. Isaiah 8:1 Maher-shalal-hash-baz means The spoil speeds, the prey hastens
  3. Isaiah 8:7 That is, the Euphrates
  4. Isaiah 8:9 Or Be evil
  5. Isaiah 8:9 Or dismayed
  6. Isaiah 8:10 The Hebrew for God is with us is Immanuel
  7. Isaiah 8:16 Or law; also verse 20
  8. Isaiah 8:21 Hebrew it
  9. Isaiah 8:21 Or speak contemptuously by