以赛亚书 7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
传给亚哈斯王的信息
7 乌西雅的孙子,约坦的儿子,犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。 2 有人告诉大卫家说:“亚兰与以法莲已经结盟。”王的心和百姓的心就都颤动,好像林中的树被风吹动一样。
3 耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚‧雅述[a]要出去,到上池的水沟尽头,往漂布地的大路上,迎见亚哈斯, 4 对他说:‘你要谨慎,要镇定,不要害怕,不要因利汛和亚兰,以及利玛利的儿子这两个冒烟火把的头所发的烈怒而心里胆怯。 5 因为亚兰、以法莲,和利玛利的儿子设恶谋要害你,说: 6 我们要上去攻击犹大,扰乱它,攻破它来归我们,在其中立他比勒的儿子为王。 7 主耶和华如此说:
这事必站立不住,
也不得成就。
8 因为亚兰的首都是大马士革,
大马士革的领袖是利汛;
六十五年之内,以法莲必然国破族亡,
9 以法莲的首都是撒玛利亚;
撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。
你们若是不信,
必站立不稳。’”
以马内利的记号
10 耶和华又吩咐亚哈斯: 11 “你向耶和华—你的 神求一个预兆:在阴间的深渊,或往上的高处。” 12 但亚哈斯说:“我不求;我不试探耶和华。” 13 以赛亚说:“听啊,大卫家!你们使人厌烦岂算小事,还要使我的 神厌烦吗? 14 因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利[b]。 15 到他晓得弃恶择善的时候,他必吃乳酪与蜂蜜。 16 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。 17 耶和华必使亚述王临到你和你的百姓,并你的父家,自从以法莲脱离犹大的时候,未曾有过这样的日子。
18 “那时,耶和华要呼叫,召来埃及江河源头的苍蝇和亚述地的蜂; 19 它们都必飞来,停在陡峭的谷中、岩石缝里、一切荆棘丛中和片片草场上。
20 “那时,主必用大河外雇来的剃头刀,就是亚述王,剃去你的头发和脚毛,并要剃净你的胡须。
21 “那时,每一个人要养活一头母牛犊和两只母羊; 22 因为奶量充足,他就有乳酪可吃,国内剩余的人也都能吃乳酪与蜂蜜。
23 “那时,凡种一千棵葡萄树、价值一千银子的地方,必长出荆棘和蒺藜。 24 人到那里去,必带弓箭,因为遍地长满了荆棘和蒺藜。 25 所有锄头刨过的山地,你因惧怕荆棘和蒺藜,不敢到那里去;只能作放牛之处,羊群践踏之地。”
以賽亞書 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
給亞哈斯王的信息
7 烏西雅的孫子、約坦的兒子亞哈斯做猶大王時,亞蘭王利迅和利瑪利的兒子以色列王比加來攻打耶路撒冷,卻無法攻破。 2 亞蘭和以色列結盟的消息傳到猶大王那裡,舉國上下都嚇得膽戰心驚,好像林中被風吹動的樹木。 3 耶和華對以賽亞說:「你帶著兒子施亞雅述出去,到上池水溝的盡頭——通往漂布場的路上迎見亞哈斯, 4 告訴他要謹慎鎮定,不要害怕,不要因亞蘭王利迅和利瑪利的兒子的怒氣而膽怯,他們不過是兩個冒煙的火把頭。 5 亞蘭王和以法蓮及利瑪利的兒子陰謀毀滅他, 6 企圖攻打並瓜分猶大,改立他比勒的兒子為王。 7 但主耶和華說,
『這陰謀必無法得逞。
8 亞蘭的都城是大馬士革,
大馬士革的首領是利迅。
六十五年之內,
以色列必亡國。
9 以色列的都城是撒瑪利亞,
撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。
你們信心若不堅定,
必無法堅立。』」
10 耶和華又對亞哈斯說: 11 「向你的上帝耶和華求個徵兆吧,或顯在天上,或顯在陰間。」 12 但亞哈斯說:「我不求,我不要試探耶和華。」 13 以賽亞說:「大衛的子孫啊,你們聽著!你們使人厭煩還不夠嗎?還要使我的上帝厭煩嗎? 14 所以,主會親自給你們一個徵兆,必有童貞女[a]懷孕生子並給祂取名叫以馬內利[b]。 15 他將吃乳酪和蜂蜜,一直到他能明辨是非。 16 然而,在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。
17 「之後,耶和華必讓亞述王來攻擊你們。這是你全家及你的人民自以色列與猶大分裂以來從未有的日子。 18 那時,耶和華的哨聲一響,埃及的大軍必像蒼蠅一樣從遙遠的尼羅河飛撲而來,亞述的人馬必如黃蜂一樣蜂擁而至, 19 遍佈險峻的山谷、岩穴、一切荊棘叢和草場。 20 那時,主必使用幼發拉底河對岸的亞述王來毀滅你們,就像用租來的剃刀剃光你們的頭髮、鬍鬚和身上的汗毛。
21 「那時,一個人將養活一頭母牛和兩隻羊。 22 因出產的奶豐富,他就有乳酪吃,境內剩下的人都將吃乳酪和蜂蜜。 23 那時,本來有千株葡萄、價值千金的園子必長滿荊棘和蒺藜, 24 人們必帶著弓箭去打獵,因為遍地長滿了荊棘和蒺藜。 25 你因懼怕荊棘和蒺藜,將不再去從前用鋤頭開墾的山地,那裡將成為牧放牛羊的地方。」
Isaiah 7
New International Version
The Sign of Immanuel
7 When Ahaz(A) son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin(B) of Aram(C) and Pekah(D) son of Remaliah(E) king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.
2 Now the house of David(F) was told, “Aram has allied itself with[a] Ephraim(G)”; so the hearts of Ahaz and his people were shaken,(H) as the trees of the forest are shaken by the wind.
3 Then the Lord said to Isaiah, “Go out, you and your son Shear-Jashub,[b](I) to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer’s Field.(J) 4 Say to him, ‘Be careful, keep calm(K) and don’t be afraid.(L) Do not lose heart(M) because of these two smoldering stubs(N) of firewood—because of the fierce anger(O) of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.(P) 5 Aram, Ephraim and Remaliah’s(Q) son have plotted(R) your ruin, saying, 6 “Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it.” 7 Yet this is what the Sovereign Lord says:(S)
“‘It will not take place,
it will not happen,(T)
8 for the head of Aram is Damascus,(U)
and the head of Damascus is only Rezin.(V)
Within sixty-five years
Ephraim will be too shattered(W) to be a people.
9 The head of Ephraim is Samaria,(X)
and the head of Samaria is only Remaliah’s son.
If you do not stand(Y) firm in your faith,(Z)
you will not stand at all.’”(AA)
10 Again the Lord spoke to Ahaz, 11 “Ask the Lord your God for a sign,(AB) whether in the deepest depths or in the highest heights.(AC)”
12 But Ahaz said, “I will not ask; I will not put the Lord to the test.(AD)”
13 Then Isaiah said, “Hear now, you house of David!(AE) Is it not enough(AF) to try the patience of humans? Will you try the patience(AG) of my God(AH) also? 14 Therefore the Lord himself will give you[c] a sign:(AI) The virgin[d](AJ) will conceive and give birth to a son,(AK) and[e] will call him Immanuel.[f](AL) 15 He will be eating curds(AM) and honey(AN) when he knows enough to reject the wrong and choose the right, 16 for before the boy knows(AO) enough to reject the wrong and choose the right,(AP) the land of the two kings you dread will be laid waste.(AQ) 17 The Lord will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away(AR) from Judah—he will bring the king of Assyria.(AS)”
Assyria, the Lord’s Instrument
18 In that day(AT) the Lord will whistle(AU) for flies from the Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria.(AV) 19 They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices(AW) in the rocks, on all the thornbushes(AX) and at all the water holes. 20 In that day(AY) the Lord will use(AZ) a razor hired from beyond the Euphrates River(BA)—the king of Assyria(BB)—to shave your head and private parts, and to cut off your beard(BC) also.(BD) 21 In that day,(BE) a person will keep alive a young cow and two goats.(BF) 22 And because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds(BG) and honey.(BH) 23 In that day,(BI) in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels,[g](BJ) there will be only briers and thorns.(BK) 24 Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers(BL) and thorns. 25 As for all the hills(BM) once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns;(BN) they will become places where cattle are turned loose and where sheep run.(BO)
Footnotes
- Isaiah 7:2 Or has set up camp in
- Isaiah 7:3 Shear-Jashub means a remnant will return.
- Isaiah 7:14 The Hebrew is plural.
- Isaiah 7:14 Or young woman
- Isaiah 7:14 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls son, and he or son, and they
- Isaiah 7:14 Immanuel means God with us.
- Isaiah 7:23 That is, about 25 pounds or about 12 kilograms
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.