以赛亚书 64
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
64 愿你破天而降,
愿山在你面前震动,
2 好像火烧干柴,
又如火将水烧开,
使你敌人知道你的名,
列国必在你面前发颤!
3 你曾做我们不能逆料可畏的事;
那时你降临,山岭在你面前震动。
4 自古以来,人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,
除你以外,还有 神能为等候他的人行事。
5 你迎见那欢喜行义、记念你道的人;
看哪,你曾发怒,因我们犯了罪;
这景况已久,我们还能得救吗?
6 我们都如不洁净的人,
所行的义都像污秽的衣服。
我们如叶子渐渐枯干,
罪孽像风把我们吹走。
7 无人求告你的名,
无人奋力抓住你。
你转脸不顾我们,
你使我们因罪孽而融化[a]。
8 但耶和华啊,现在你仍是我们的父!
我们是泥,你是陶匠;
我们都是你亲手所造的。
9 耶和华啊,求你不要大发震怒,
也不要永远记得罪孽;
看哪,求你垂顾我们,
因我们都是你的百姓。
10 你的圣城已变为旷野;
锡安变为旷野,
耶路撒冷成为废墟。
11 我们那神圣华美的殿,
就是我们祖先赞美你的地方,已被火焚烧;
我们所羡慕的美地尽都荒芜。
12 耶和华啊,有这些事,你还能忍受吗?
你还静默,使我们大受苦难吗?
Footnotes
- 64.7 “你使…融化”:七十士译本和其他古译本是“你把我们交给罪孽”。
以賽亞書 64
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
64 願你裂天而降!
願群山在你面前戰抖!
2 求你使敵人認識你的威名,
使列國在你面前顫抖,
如火燒乾柴使水沸騰。
3 你曾降臨,行超乎我們預料的可畏之事,
那時群山在你面前戰抖。
4 自古以來,從未見過,
也未聽過有任何神明像你一樣為信奉他的人行奇事。
5 你眷顧樂於行義、遵行你旨意的人。
我們不斷地犯罪惹你發怒,
我們怎能得救呢?
6 我們的善行不過像骯髒的衣服,
我們都像污穢的人,
像漸漸枯乾的葉子,
我們的罪惡像風一樣把我們吹去。
7 無人呼求你,
無人向你求助,
因為你掩面不理我們,
讓我們在自己的罪中滅亡。
8 但耶和華啊,你是我們的父親。
我們是陶泥,你是窯匠,
你親手造了我們。
9 耶和華啊,求你不要大發烈怒,
不要永遠記著我們的罪惡。
我們都是你的子民,
求你垂顧我們。
10 你的眾聖城已淪為荒場,
甚至錫安已淪為荒場,
耶路撒冷已淪為廢墟。
11 我們那聖潔、華美的殿——我們祖先頌讚你的地方已被焚毀,
我們珍愛的一切都被摧毀。
12 耶和華啊,你怎能坐視不理呢?
你仍然保持緘默,使我們重重地受罰嗎?
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center