64 愿你裂天而降!

愿群山在你面前战抖!
求你使敌人认识你的威名,
使列国在你面前颤抖,
如火烧干柴使水沸腾。
你曾降临,行超乎我们预料的可畏之事,
那时群山在你面前战抖。
自古以来,从未见过,
也未听过有任何神明像你一样为信奉他的人行奇事。
你眷顾乐于行义、遵行你旨意的人。
我们不断地犯罪惹你发怒,
我们怎能得救呢?
我们的善行不过像肮脏的衣服,
我们都像污秽的人,
像渐渐枯干的叶子,
我们的罪恶像风一样把我们吹去。
无人呼求你,
无人向你求助,
因为你掩面不理我们,
让我们在自己的罪中灭亡。

但耶和华啊,你是我们的父亲。
我们是陶泥,你是窑匠,
你亲手造了我们。
耶和华啊,求你不要大发烈怒,
不要永远记着我们的罪恶。
我们都是你的子民,
求你垂顾我们。
10 你的众圣城已沦为荒场,
甚至锡安已沦为荒场,
耶路撒冷已沦为废墟。
11 我们那圣洁、华美的殿——我们祖先颂赞你的地方已被焚毁,
我们珍爱的一切都被摧毁。
12 耶和华啊,你怎能坐视不理呢?
你仍然保持缄默,使我们重重地受罚吗?

64 Tear open the skies and come down to earth.
    The mountains would tremble before you.
Be like a fire that burns twigs.
    Be like a fire that makes water boil.
Do this so that your enemies will know who you are.
    Then all nations will shake with fear when they see you.
You have done amazing things that we did not expect.
    You came down, and the mountains trembled before you.
From long ago no one has ever heard of a God like you.
    No one has ever seen a God besides you.
    You help the people who trust you.
You help those who enjoy doing good.
    You help those who remember how you want them to live.
But you were angry because we sinned.
    For a long time we disobeyed.
    How will we be saved?
All of us are dirty with sin.
    All the right things we have done are like filthy pieces of cloth.
All of us are like dead leaves.
    Like the wind our sins have carried us away.
No one worships you.
    No one even asks you to help us.
So you have turned away from us.
    And we are destroyed because of our sins.

But Lord, you are our father.
    We are like clay, and you are the potter.
    Your hands made us all.
Lord, don’t continue to be angry with us.
    Don’t remember our sins forever.
Please, look at us
    because we are your people.
10 Your holy cities are empty like the desert.
    Jerusalem is like a desert;
    Jerusalem is destroyed.
11 Our ancestors worshiped you
    in our holy and wonderful Temple.
But now it has been burned with fire.
    All our precious things have been destroyed.
12 When you see these things, will you hold yourself back from helping us, Lord?
    Will you be silent and punish us beyond what we can stand?