以赛亚书 62
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
锡安蒙主喜悦
62 为了锡安我不再缄默,
为了耶路撒冷我不再沉默,
直到她的公义如明光照耀,
她的救恩如火把通明。
2 耶路撒冷啊,
列国必看见你的公义,
列王必看见你的荣耀,
耶和华必亲口赐你一个新名字。
3 你必成为耶和华手中的华冠,
你上帝手上的荣冕。
4 你不再被称为“弃妇”,
你的土地不再被称为“荒凉之地”。
你要被称为“主喜悦的人”,
你的土地要被称为“有夫之妇”,
因为耶和华必喜爱你,
做你土地的丈夫。
5 你的人民必娶你,
好像男子娶少女;
上帝必喜爱你,
如同新郎喜爱新娘。
6 耶路撒冷啊,
我已在你城墙上设立守望者。
他们昼夜不停地祷告。
呼求耶和华的人啊,
你们不可歇息,
7 要常常敦促祂,
直到祂建立耶路撒冷,
使耶路撒冷成为普世歌颂的城。
8 耶和华凭祂的右手,凭祂大能的臂膀起誓说:
“我再也不会把你的五谷给你的仇敌吃,
再也不会让外族人喝你辛苦酿制的新酒。
9 收割的人必享受五谷,
赞美耶和华,
摘葡萄的人必在我圣所的院内喝酒。”
10 要出去,去城外,
为百姓修平道路。
要修筑,修筑大道,
清除石头,
为万民竖立旗帜。
11 看啊,耶和华已经向普世宣告:“要对锡安城说,
‘看啊,你的拯救者带着奖赏和报酬来了!’”
12 他们将被称为圣民,是耶和华救赎的人。
你将被称为蒙眷爱、不再被撇弃的城。
以赛亚书 62
Chinese New Version (Traditional)
主應許迅速施行拯救
62 為了錫安的緣故我必不緘默,
為了耶路撒冷的緣故我決不靜止,
直到它的公義如光輝發出,
它的救恩像明燈發亮。
2 列國必看見你的公義,
眾王必看見你的榮耀;
人要給你起一個新名,
是耶和華親口指定的。
3 你在耶和華的手中要作美麗的冠冕,
在你 神的掌上要作君王的華冠。
4 你必不再稱為被撇棄的,
你的地也必不再稱為荒涼的,
你卻要稱為我所喜悅的,
你的地也要稱為有丈夫的,
因為耶和華喜悅你,
你的地也必有丈夫。
5 因為年輕人怎樣娶處女,
那建造你的也必怎樣娶你;
新郎怎樣因新娘歡樂,
你的 神也必怎樣因你歡樂。
6 耶路撒冷啊!我在你的城牆上設立了守望的人;
他們晝夜都不緘默;
提耶和華之名的啊!你們不要靜止。
7 你們也不要讓 神靜止,直至他建立耶路撒冷,
等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
8 耶和華指著自己的右手和他大能的膀臂起誓,說:
“我必不再把你的五穀給你的仇敵作食物,
外族人也必不再喝你勞碌所得的新酒;
9 唯有那些收割的人可以吃五穀,並且讚美耶和華;
那些收集的人可以在我聖所的院子裡喝新酒。”
拯救必然來臨
10 你們要經過,要從城門經過,
預備人民的道路;
你們要填高,要填高大道。
要撿去石頭、向萬民豎立旗幟。
11 看哪!耶和華曾向地極的人宣告,說:
“你們要對錫安的居民(“居民”原文作“女子”)說:
‘看哪!你的拯救者來到了。
他給予人的賞賜在他那裡,他施予人的報應在他面前。’”
12 人必稱他們為聖潔的子民,
為耶和華買贖回來的人;
你也必稱為被愛慕的,不被遺棄的城。
Isaiah 62
New International Version
Zion’s New Name
62 For Zion’s sake I will not keep silent,(A)
for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication(B) shines out like the dawn,(C)
her salvation(D) like a blazing torch.
2 The nations(E) will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name(F)
that the mouth of the Lord will bestow.
3 You will be a crown(G) of splendor in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God.
4 No longer will they call you Deserted,(H)
or name your land Desolate.(I)
But you will be called Hephzibah,[a](J)
and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight(K) in you,
and your land will be married.(L)
5 As a young man marries a young woman,
so will your Builder marry you;
as a bridegroom(M) rejoices over his bride,
so will your God rejoice(N) over you.
6 I have posted watchmen(O) on your walls, Jerusalem;
they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
give yourselves no rest,(P)
7 and give him no rest(Q) till he establishes Jerusalem
and makes her the praise(R) of the earth.
8 The Lord has sworn(S) by his right hand
and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain(T)
as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
for which you have toiled;
9 but those who harvest it will eat(U) it
and praise the Lord,(V)
and those who gather the grapes will drink it
in the courts of my sanctuary.”(W)
10 Pass through, pass through the gates!(X)
Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!(Y)
Remove the stones.
Raise a banner(Z) for the nations.
11 The Lord has made proclamation
to the ends of the earth:(AA)
“Say to Daughter Zion,(AB)
‘See, your Savior comes!(AC)
See, his reward is with him,
and his recompense accompanies him.’”(AD)
12 They will be called(AE) the Holy People,(AF)
the Redeemed(AG) of the Lord;
and you will be called Sought After,
the City No Longer Deserted.(AH)
Footnotes
- Isaiah 62:4 Hephzibah means my delight is in her.
- Isaiah 62:4 Beulah means married.
以赛亚书 62
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
锡安蒙主喜悦
62 为了锡安我不再缄默,
为了耶路撒冷我不再沉默,
直到她的公义如明光照耀,
她的救恩如火把通明。
2 耶路撒冷啊,
列国必看见你的公义,
列王必看见你的荣耀,
耶和华必亲口赐你一个新名字。
3 你必成为耶和华手中的华冠,
你上帝手上的荣冕。
4 你不再被称为“弃妇”,
你的土地不再被称为“荒凉之地”。
你要被称为“主喜悦的人”,
你的土地要被称为“有夫之妇”,
因为耶和华必喜爱你,
做你土地的丈夫。
5 你的人民必娶你,
好像男子娶少女;
上帝必喜爱你,
如同新郎喜爱新娘。
6 耶路撒冷啊,
我已在你城墙上设立守望者。
他们昼夜不停地祷告。
呼求耶和华的人啊,
你们不可歇息,
7 要常常敦促祂,
直到祂建立耶路撒冷,
使耶路撒冷成为普世歌颂的城。
8 耶和华凭祂的右手,凭祂大能的臂膀起誓说:
“我再也不会把你的五谷给你的仇敌吃,
再也不会让外族人喝你辛苦酿制的新酒。
9 收割的人必享受五谷,
赞美耶和华,
摘葡萄的人必在我圣所的院内喝酒。”
10 要出去,去城外,
为百姓修平道路。
要修筑,修筑大道,
清除石头,
为万民竖立旗帜。
11 看啊,耶和华已经向普世宣告:“要对锡安城说,
‘看啊,你的拯救者带着奖赏和报酬来了!’”
12 他们将被称为圣民,是耶和华救赎的人。
你将被称为蒙眷爱、不再被撇弃的城。
以赛亚书 62
Chinese New Version (Traditional)
主應許迅速施行拯救
62 為了錫安的緣故我必不緘默,
為了耶路撒冷的緣故我決不靜止,
直到它的公義如光輝發出,
它的救恩像明燈發亮。
2 列國必看見你的公義,
眾王必看見你的榮耀;
人要給你起一個新名,
是耶和華親口指定的。
3 你在耶和華的手中要作美麗的冠冕,
在你 神的掌上要作君王的華冠。
4 你必不再稱為被撇棄的,
你的地也必不再稱為荒涼的,
你卻要稱為我所喜悅的,
你的地也要稱為有丈夫的,
因為耶和華喜悅你,
你的地也必有丈夫。
5 因為年輕人怎樣娶處女,
那建造你的也必怎樣娶你;
新郎怎樣因新娘歡樂,
你的 神也必怎樣因你歡樂。
6 耶路撒冷啊!我在你的城牆上設立了守望的人;
他們晝夜都不緘默;
提耶和華之名的啊!你們不要靜止。
7 你們也不要讓 神靜止,直至他建立耶路撒冷,
等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
8 耶和華指著自己的右手和他大能的膀臂起誓,說:
“我必不再把你的五穀給你的仇敵作食物,
外族人也必不再喝你勞碌所得的新酒;
9 唯有那些收割的人可以吃五穀,並且讚美耶和華;
那些收集的人可以在我聖所的院子裡喝新酒。”
拯救必然來臨
10 你們要經過,要從城門經過,
預備人民的道路;
你們要填高,要填高大道。
要撿去石頭、向萬民豎立旗幟。
11 看哪!耶和華曾向地極的人宣告,說:
“你們要對錫安的居民(“居民”原文作“女子”)說:
‘看哪!你的拯救者來到了。
他給予人的賞賜在他那裡,他施予人的報應在他面前。’”
12 人必稱他們為聖潔的子民,
為耶和華買贖回來的人;
你也必稱為被愛慕的,不被遺棄的城。
Isaiah 62
New International Version
Zion’s New Name
62 For Zion’s sake I will not keep silent,(A)
for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication(B) shines out like the dawn,(C)
her salvation(D) like a blazing torch.
2 The nations(E) will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name(F)
that the mouth of the Lord will bestow.
3 You will be a crown(G) of splendor in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God.
4 No longer will they call you Deserted,(H)
or name your land Desolate.(I)
But you will be called Hephzibah,[a](J)
and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight(K) in you,
and your land will be married.(L)
5 As a young man marries a young woman,
so will your Builder marry you;
as a bridegroom(M) rejoices over his bride,
so will your God rejoice(N) over you.
6 I have posted watchmen(O) on your walls, Jerusalem;
they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
give yourselves no rest,(P)
7 and give him no rest(Q) till he establishes Jerusalem
and makes her the praise(R) of the earth.
8 The Lord has sworn(S) by his right hand
and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain(T)
as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
for which you have toiled;
9 but those who harvest it will eat(U) it
and praise the Lord,(V)
and those who gather the grapes will drink it
in the courts of my sanctuary.”(W)
10 Pass through, pass through the gates!(X)
Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!(Y)
Remove the stones.
Raise a banner(Z) for the nations.
11 The Lord has made proclamation
to the ends of the earth:(AA)
“Say to Daughter Zion,(AB)
‘See, your Savior comes!(AC)
See, his reward is with him,
and his recompense accompanies him.’”(AD)
12 They will be called(AE) the Holy People,(AF)
the Redeemed(AG) of the Lord;
and you will be called Sought After,
the City No Longer Deserted.(AH)
Footnotes
- Isaiah 62:4 Hephzibah means my delight is in her.
- Isaiah 62:4 Beulah means married.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.