Add parallel Print Page Options

拯救的好消息

61 主耶和华的灵在我身上,
因为耶和华用膏膏我,
叫我报好信息给贫穷的人,
差遣我医好伤心的人,
报告被掳的得释放,
被捆绑的得自由;
宣告耶和华的恩年
和我们的 神报仇的日子;
安慰所有悲哀的人,
锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬,
喜乐的油代替悲哀,
赞美为衣代替忧伤的灵;
称他们为“公义树”,
是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。
他们必修造久已荒凉的废墟,
建立先前凄凉之处,
重修历代荒凉之城。

那时,陌生人要伺候、牧放你们的羊群;
外邦人必为你们耕种田地,
修整你们的葡萄园。
但你们要称为“耶和华的祭司”,
称作“我们 神的仆人”。
你们必享用列国的财物,
必承受他们的财富[a]
因为他们所受双倍的羞辱,
凌辱被称为他们的命运,
因此,他们在境内必得双倍的产业,
永远之乐必归给他们。

因为我—耶和华喜爱公平,
恨恶抢夺与恶行[b]
我要凭诚实施行报偿,
与我的百姓立永约。
他们的后裔必在列国中为人所知,
他们的子孙在万民中为人所识;
凡看见他们的必承认他们是耶和华所赐福的后裔。

10 我因耶和华大大欢喜,
我的心因 神喜乐;
因他以拯救为衣给我穿上,
以公义为外袍给我披上,
好像新郎戴上华冠,
又如新娘佩戴首饰。
11 地怎样使芽长出,
园子怎样使所栽种的生长,
主耶和华也必照样
使公义和赞美在万国中发出。

Footnotes

  1. 61.6 “必…财富”:死海古卷和七十士译本是“因得他们的荣耀自夸”。
  2. 61.8 “恨恶抢夺与恶行”:有古卷是“恨恶抢夺又献燔祭”。

The Good News of Deliverance

61 The Spirit of the Lord God is upon me,
    because the Lord has anointed me
to bring good tidings to the afflicted;[a]
    he has sent me to bind up the brokenhearted,
to proclaim liberty to the captives,
    and the opening of the prison[b] to those who are bound;
to proclaim the year of the Lord’s favor,
    and the day of vengeance of our God;
    to comfort all who mourn;
to grant to those who mourn in Zion—
    to give them a garland instead of ashes,
the oil of gladness instead of mourning,
    the mantle of praise instead of a faint spirit;
that they may be called oaks of righteousness,
    the planting of the Lord, that he may be glorified.
They shall build up the ancient ruins,
    they shall raise up the former devastations;
they shall repair the ruined cities,
    the devastations of many generations.

Aliens shall stand and feed your flocks,
    foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
but you shall be called the priests of the Lord,
    men shall speak of you as the ministers of our God;
you shall eat the wealth of the nations,
    and in their riches you shall glory.
Instead of your shame you shall have a double portion,
    instead of dishonor you[c] shall rejoice in your[d] lot;
therefore in your[e] land you[f] shall possess a double portion;
    yours[g] shall be everlasting joy.

For I the Lord love justice,
    I hate robbery and wrong;[h]
I will faithfully give them their recompense,
    and I will make an everlasting covenant with them.
Their descendants shall be known among the nations,
    and their offspring in the midst of the peoples;
all who see them shall acknowledge them,
    that they are a people whom the Lord has blessed.

10 I will greatly rejoice in the Lord,
    my soul shall exult in my God;
for he has clothed me with the garments of salvation,
    he has covered me with the robe of righteousness,
as a bridegroom decks himself with a garland,
    and as a bride adorns herself with her jewels.
11 For as the earth brings forth its shoots,
    and as a garden causes what is sown in it to spring up,
so the Lord God will cause righteousness and praise
    to spring forth before all the nations.

Footnotes

  1. Isaiah 61:1 Or poor
  2. Isaiah 61:1 Or the opening of the eyes: Heb the opening
  3. Isaiah 61:7 Heb they
  4. Isaiah 61:7 Heb their
  5. Isaiah 61:7 Heb their
  6. Isaiah 61:7 Heb they
  7. Isaiah 61:7 Heb theirs
  8. Isaiah 61:8 Or robbery with a burnt offering