以赛亚书 54
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
主爱不移
54 耶和华说:“不生育、未生养的妇人啊,要欢唱;
未曾生产的女子啊,
要高歌、欢呼;
因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。
2 要扩大你的帐篷,
尽量拉宽帐篷的幔子,
放长绳子,钉牢橛子。
3 因为你要向左右扩展,
你的后裔要统治列国,
使荒凉的城邑重新有人居住。
4 “不要惧怕,因为你不会再受羞辱;
不要怕,因为你不会再受凌辱。
你必忘记年轻时的羞辱,
不再想起寡居时的耻辱。
5 因为造你的是你的丈夫,
祂名叫万军之耶和华;
救赎你的是以色列的圣者,
祂是普天下的上帝。
6 耶和华要召你回来,
如同召一个遭遗弃、
心中忧伤的年轻妻子。
这是你的上帝说的。
7 我丢弃了你片刻,
但我要怀着极大的怜悯接你回来。
8 我盛怒之下暂时掩面不理你,
但我要以永远不变的慈爱怜悯你。
这是你的救赎主耶和华说的。
9 “这就像挪亚的时代,
我怎样起誓不让挪亚时代的洪水再淹没大地,
我也照样起誓不再向你发怒,
也不再斥责你。
10 大山可以挪开,
小山可以迁移,
但我的慈爱必不离开你,
我平安的约也不会更改。
这是怜悯你的耶和华说的。
11 “困苦不堪、饱经风雨、
得不着安慰的城啊,
我要以彩石作你的地基,
用蓝宝石来建造你,
12 用红宝石建你的城楼、
水晶造你的城门、
宝石建你的城墙。
13 你的儿女都必受耶和华的训诲,
安享太平。
14 你必因公义而坚立,
再不会受欺压,
也不会担惊受怕,
因为恐惧不会临近你。
15 倘若有人来攻打你,
那必不是我的旨意。
攻打你的必然失败。
16 看啊,是我造了扇旺炭火、
铸造合用兵器的铁匠,
是我造了毁灭者。
17 为攻击你而造的兵器必不能奏效,
你必驳倒控告你的人。
这是耶和华众仆人的产业,
是我给他们的胜利[a]。
这是耶和华说的。”
Footnotes
- 54:17 “胜利”或译“公义”。
以赛亚书 54
Chinese New Version (Traditional)
耶和華對以色列的愛
54 不能生育、沒有生養過孩子的啊!
你要歡呼。
沒有生產過的啊!你要發聲歡呼,高聲呼喊。
因為棄婦比有夫之婦有更多兒子。
這是耶和華說的。
2 要擴張你帳幕的地方,
伸展你居所的幔子,不要限制;
要拉長你的繩索,
堅固你的橛子。
3 因為你要向南向北擴展,
你的後裔必佔有列國之地,
又使荒廢了的城鎮有人居住。
4 不要懼怕,因為你必不致蒙羞;
也不要抱愧,因為你必不致受辱,
你必忘記你幼年時的羞愧,
也不再記念你寡居時的恥辱。
5 因為造你的,就是你的丈夫;
萬軍之耶和華是他的名;
救贖你的,就是以色列的聖者;
他被稱為全地的 神。
6 因為耶和華召喚你,
如同召喚被離棄、心靈憂傷的妻子,
就是幼年時所娶卻被棄絕的妻子;
這是你的 神說的。
7 我只是暫時離棄你,
卻以極大的憐憫把你招聚回來。
8 在怒氣漲溢的時候,
我暫時向你掩面,
卻要以永遠的慈愛憐憫你;
這是耶和華你的救贖主說的。
9 這事對我就好像挪亞時代的洪水一般;
我怎樣起誓不再使挪亞時代的洪水漫過大地,
我也照樣起誓不向你發怒,
也不斥責你。
10 雖然大山可以挪開,小山可以遷移,
但我的慈愛必不從你身上挪開,
我和平的約也必不遷移;
這是憐憫你的耶和華說的。
耶路撒冷將來的景況
11 受困苦、被風飄蕩、不得安慰的啊!
你看,我要用彩色的石頭安置你的基石,
以藍寶石奠定你的根基。
12 又用紅寶石做你的城樓,
用紅玉做你的城門,
用各種寶石做你四周的圍牆。
13 你所有的兒女都必受耶和華的教導,
你的兒女必大享平安。
14 你必因公義得以堅立;
你必遠離欺壓,你必無所懼怕;
你也必遠離驚嚇,因為驚嚇必不會臨近你。
15 看哪!必有人起來攻擊你,但那不是出於我;
攻擊你的,必因你仆倒。
16 看哪!那吹炭火、
打造出合用武器的鐵匠,是我創造的;
那殘害人、行毀滅的,也是我創造的。
17 為攻擊你而製成的武器,都沒有效用;
在審判的時候興起來與你爭辯的舌頭,你都必定它為有罪。
這是耶和華眾僕人的產業,
他們的義是從我而得;這是耶和華說的。
以賽亞書 54
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
主愛不移
54 耶和華說:「不生育、未生養的婦人啊,要歡唱;
未曾生產的女子啊,
要高歌、歡呼;
因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。
2 要擴大你的帳篷,
儘量拉寬帳篷的幔子,
放長繩子,釘牢橛子。
3 因為你要向左右擴展,
你的後裔要統治列國,
使荒涼的城邑重新有人居住。
4 「不要懼怕,因為你不會再受羞辱;
不要怕,因為你不會再受凌辱。
你必忘記年輕時的羞辱,
不再想起寡居時的恥辱。
5 因為造你的是你的丈夫,
祂名叫萬軍之耶和華;
救贖你的是以色列的聖者,
祂是普天下的上帝。
6 耶和華要召你回來,
如同召一個遭遺棄、
心中憂傷的年輕妻子。
這是你的上帝說的。
7 我丟棄了你片刻,
但我要懷著極大的憐憫接你回來。
8 我盛怒之下暫時掩面不理你,
但我要以永遠不變的慈愛憐憫你。
這是你的救贖主耶和華說的。
9 「這就像挪亞的時代,
我怎樣起誓不讓挪亞時代的洪水再淹沒大地,
我也照樣起誓不再向你發怒,
也不再斥責你。
10 大山可以挪開,
小山可以遷移,
但我的慈愛必不離開你,
我平安的約也不會更改。
這是憐憫你的耶和華說的。
11 「困苦不堪、飽經風雨、
得不著安慰的城啊,
我要以彩石作你的地基,
用藍寶石來建造你,
12 用紅寶石建你的城樓、
水晶造你的城門、
寶石建你的城牆。
13 你的兒女都必受耶和華的訓誨,
安享太平。
14 你必因公義而堅立,
再不會受欺壓,
也不會擔驚受怕,
因為恐懼不會臨近你。
15 倘若有人來攻打你,
那必不是我的旨意。
攻打你的必然失敗。
16 看啊,是我造了煽旺炭火、
鑄造合用兵器的鐵匠,
是我造了毀滅者。
17 為攻擊你而造的兵器必不能奏效,
你必駁倒控告你的人。
這是耶和華眾僕人的產業,
是我給他們的勝利[a]。
這是耶和華說的。」
Footnotes
- 54·17 「勝利」或譯「公義」。
Isaiah 54
New International Version
The Future Glory of Zion
54 “Sing, barren woman,(A)
you who never bore a child;
burst into song, shout for joy,(B)
you who were never in labor;(C)
because more are the children(D) of the desolate(E) woman
than of her who has a husband,(F)”
says the Lord.
2 “Enlarge the place of your tent,(G)
stretch your tent curtains wide,
do not hold back;
lengthen your cords,
strengthen your stakes.(H)
3 For you will spread out to the right and to the left;
your descendants(I) will dispossess nations(J)
and settle in their desolate(K) cities.
4 “Do not be afraid;(L) you will not be put to shame.(M)
Do not fear disgrace;(N) you will not be humiliated.
You will forget the shame of your youth(O)
and remember no more the reproach(P) of your widowhood.(Q)
5 For your Maker(R) is your husband(S)—
the Lord Almighty is his name—
the Holy One(T) of Israel is your Redeemer;(U)
he is called the God of all the earth.(V)
6 The Lord will call you back(W)
as if you were a wife deserted(X) and distressed in spirit—
a wife who married young,(Y)
only to be rejected,” says your God.
7 “For a brief moment(Z) I abandoned(AA) you,
but with deep compassion(AB) I will bring you back.(AC)
8 In a surge of anger(AD)
I hid(AE) my face from you for a moment,
but with everlasting kindness(AF)
I will have compassion(AG) on you,”
says the Lord your Redeemer.(AH)
9 “To me this is like the days of Noah,
when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth.(AI)
So now I have sworn(AJ) not to be angry(AK) with you,
never to rebuke(AL) you again.
10 Though the mountains be shaken(AM)
and the hills be removed,
yet my unfailing love(AN) for you will not be shaken(AO)
nor my covenant(AP) of peace(AQ) be removed,”
says the Lord, who has compassion(AR) on you.
11 “Afflicted(AS) city, lashed by storms(AT) and not comforted,(AU)
I will rebuild you with stones of turquoise,[a](AV)
your foundations(AW) with lapis lazuli.(AX)
12 I will make your battlements of rubies,
your gates(AY) of sparkling jewels,
and all your walls of precious stones.
13 All your children will be taught by the Lord,(AZ)
and great will be their peace.(BA)
14 In righteousness(BB) you will be established:(BC)
Tyranny(BD) will be far from you;
you will have nothing to fear.(BE)
Terror(BF) will be far removed;
it will not come near you.
15 If anyone does attack you, it will not be my doing;
whoever attacks you will surrender(BG) to you.
16 “See, it is I who created the blacksmith(BH)
who fans the coals into flame
and forges a weapon(BI) fit for its work.
And it is I who have created the destroyer(BJ) to wreak havoc;
17 no weapon forged against you will prevail,(BK)
and you will refute(BL) every tongue that accuses you.
This is the heritage of the servants(BM) of the Lord,
and this is their vindication(BN) from me,”
declares the Lord.
Footnotes
- Isaiah 54:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.