葡萄园之歌

我要为我所爱的歌唱,唱一首有关他葡萄园的歌:

我所爱的在肥美的山冈上有一个葡萄园。
他松土,清除石头,
栽种了上好的葡萄,
在园中建了一座瞭望塔,
凿了榨酒池。
他期望收获好葡萄,
得到的却是坏葡萄。

他说,“耶路撒冷和犹大的居民啊,
请你们在我和葡萄园之间评评理。
我不遗余力地料理葡萄园,
希望得到好葡萄,
为什么得到的只是坏葡萄呢?

“现在,我告诉你们我会怎样处理这葡萄园,
我要除去篱笆,任它被毁坏;
我要拆毁围墙,任它被践踏。
我不再修剪,不再锄地,
也不再降雨,
任由它荒废,长满荆棘和蒺藜。”

万军之耶和华的葡萄园就是以色列,
祂所喜爱的葡萄树就是犹大人。
祂希望看到公平,
却只看见杀戮;
指望看到公义,
却只听见冤声。

以色列的罪恶

那些不断建房置田、占光土地、
独居其中的人有祸了!
我亲耳听到万军之耶和华说:
“许多富丽堂皇的房屋必荒废,无人居住。
10 三十亩葡萄园只产二十升酒,
二百公斤种子只产二十公斤粮食。”

11 那些从清早到深夜贪杯好酒,
喝到酩酊大醉的人有祸了!
12 席上,他们在琴、瑟、鼓、笛声中饮酒作乐,
却毫不理会耶和华的作为。

13 所以,我的子民必因无知而被掳。
他们的贵族无饼充饥,
民众无水解渴。
14 阴间必食欲膨胀,
张开大口吞噬耶路撒冷的首领、群众和宴乐之人。
15 世人遭贬,降为卑下,
狂妄者眼目低垂。
16 唯有万军之耶和华因祂的公正而受尊崇,
圣洁的上帝借公义彰显自己的圣洁。
17 那时,羊群在那里吃草,
如在自己的草场,
寄居者在富人的荒场上进食。

18 那些用虚假作绳子扯来罪恶,
用套绳拉来邪恶的人有祸了!
19 他们说:“让上帝快点完成祂的工作,
好让我们看看;
让以色列的圣者早点实现祂的计划,
好让我们知道。”
20 那些善恶不分、黑白颠倒、
甜苦不辨的人有祸了!
21 那些自以为聪明、睿智的人有祸了!
22 那些以豪饮称霸、善于调酒的人有祸了!
23 他们贪赃枉法,坑害无辜。

24 他们的根必朽烂,
花朵如飞尘飘落,
就像火焰吞灭禾秸,烧尽干草,
因为他们厌弃以色列之圣者的训诲,
藐视万军之耶和华的言语。
25 耶和华向祂的子民发怒,
伸手击打他们。
山岭震动,
他们横尸街头,犹如粪土。
然而,祂的怒气还没有止息,
祂降罚的手没有收回。
26 祂必竖起旗帜召集远方的国家,
吹哨叫来地极的人。
看啊,他们必飞速而来!
27 他们无人疲倦,无人踉跄,
无人打盹,无人睡觉,
都腰带紧束,鞋带未断。
28 他们的利箭上弦,引弓待发;
他们的马蹄坚如岩石,
车轮快如旋风。
29 他们吼叫如狮子,
像猛狮般咆哮着捕食,
将猎物叼走,无人能救。
30 那日,他们必向以色列咆哮,
如怒海澎湃。
人若观看大地,
只见黑暗和艰难,
光明被密云遮盖。

上帝呼召以赛亚

乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。 在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。 他们彼此呼喊:

“圣哉,圣哉,圣哉,
万军之耶和华!
祂的荣耀充满大地。”

他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。 那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我口出不洁之言,又住在口出不洁之言的人群中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。” 有个撒拉弗天使用火钳从祭坛上取了一块燃烧的炭,飞到我面前, 用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。” 然后,我听见主说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 祂说:“你去告诉以色列人,

“‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不领悟。’
10 要让这些人心灵麻木,
耳朵发背,
眼睛昏花,
免得他们眼睛看见,
耳朵听见,
心里明白,
回心转意,就得到医治。”

11 我说:“主啊,这要到什么时候呢?”祂说:

“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空置,
土地荒废的时候。
12 那时,我必把他们赶到远方,
他们的土地必荒芜。
13 即使境内只剩下十分之一的人,
也必被消灭。
然而,就像砍掉松树和橡树后必留下树墩,
这地方必有圣洁的苗裔存留下来。”

给亚哈斯王的信息

乌西雅的孙子、约坦的儿子亚哈斯做犹大王时,亚兰王利迅和利玛利的儿子以色列王比加来攻打耶路撒冷,却无法攻破。 亚兰和以色列结盟的消息传到犹大王那里,举国上下都吓得胆战心惊,好像林中被风吹动的树木。 耶和华对以赛亚说:“你带着儿子施亚雅述出去,到上池水沟的尽头——通往漂布场的路上迎见亚哈斯, 告诉他要谨慎镇定,不要害怕,不要因亚兰王利迅和利玛利的儿子的怒气而胆怯,他们不过是两个冒烟的火把头。 亚兰王和以法莲及利玛利的儿子阴谋毁灭他, 企图攻打并瓜分犹大,改立他比勒的儿子为王。 但主耶和华说,

“‘这阴谋必无法得逞。
亚兰的都城是大马士革,
大马士革的首领是利迅。
六十五年之内,
以色列必亡国。
以色列的都城是撒玛利亚,
撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。
你们信心若不坚定,
必无法坚立。’”

10 耶和华又对亚哈斯说: 11 “向你的上帝耶和华求个征兆吧,或显在天上,或显在阴间。” 12 但亚哈斯说:“我不求,我不要试探耶和华。” 13 以赛亚说:“大卫的子孙啊,你们听着!你们使人厌烦还不够吗?还要使我的上帝厌烦吗? 14 所以,主会亲自给你们一个征兆,必有童贞女[a]怀孕生子并给祂取名叫以马内利[b] 15 他将吃奶酪和蜂蜜,一直到他能明辨是非。 16 然而,在他能明辨是非之前,你所惧怕的这二王的国土必荒废。

17 “之后,耶和华必让亚述王来攻击你们。这是你全家及你的人民自以色列与犹大分裂以来从未有的日子。 18 那时,耶和华的哨声一响,埃及的大军必像苍蝇一样从遥远的尼罗河飞扑而来,亚述的人马必如黄蜂一样蜂拥而至, 19 遍布险峻的山谷、岩穴、一切荆棘丛和草场。 20 那时,主必使用幼发拉底河对岸的亚述王来毁灭你们,就像用租来的剃刀剃光你们的头发、胡须和身上的汗毛。

21 “那时,一个人将养活一头母牛和两只羊。 22 因出产的奶丰富,他就有奶酪吃,境内剩下的人都将吃奶酪和蜂蜜。 23 那时,本来有千株葡萄、价值千金的园子必长满荆棘和蒺藜, 24 人们必带着弓箭去打猎,因为遍地长满了荆棘和蒺藜。 25 你因惧怕荆棘和蒺藜,将不再去从前用锄头开垦的山地,那里将成为牧放牛羊的地方。”

预言灾难降临

耶和华对我说:“你去拿块大的写字板,用通用的文字在上面写上‘玛黑珥·沙拉勒·哈施·罢斯’[c] 我会吩咐忠信的祭司乌利亚和耶比利迦的儿子撒迦利亚为这事做见证。” 我以赛亚与妻子同房,她就怀孕生了个儿子。耶和华对我说:“给他取名叫玛黑珥·沙拉勒·哈施·罢斯。 因为这孩子会叫父亲母亲之前,亚述王必把大马士革的财富和撒玛利亚的战利品洗劫一空。” 耶和华又对我说: “因为这些人拒绝接受我如西罗亚河缓缓流水般的温柔照顾,反倒因与利迅和利玛利的儿子结盟而欢喜, 我要差来亚述王的军队,使他们像幼发拉底河的洪流一样汹涌而来,淹没一切水道,漫过河岸, 席卷犹大,使整个犹大几遭灭顶之灾。他必展开双翼横扫你的土地。”愿上帝与我们同在!

列国啊,你们必被打垮、击溃!
远方的人啊,你们要听!
整装备战吧,但你们必被击垮!
整装备战吧,但你们必被击垮!
10 你们设计谋吧,但休想得逞!
你们定策略吧,但休想成功!
因为上帝与我们同在。

当敬畏主

11 耶和华大能的手按在我身上,警告我不可效法这些人。祂说: 12 “他们认为是阴谋的,你们不要认为是阴谋。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。 13 你们当尊万军之耶和华为圣,当敬畏祂,畏惧祂。 14 祂必作人的圣所,也要作以色列和犹大的绊脚石和使人跌倒的磐石,作耶路撒冷居民的陷阱和网罗。 15 许多人必被绊倒,摔得粉身碎骨;他们必被网罗缠住、捕获。” 16 我的门徒啊,你们要把上帝的训诲卷起来,用印封好。 17 虽然耶和华掩面不顾雅各家,但我仍要等候祂,冀望于祂。 18 看啊,我和祂所赐给我的儿女在以色列是征兆。这征兆来自住在锡安山的万军之耶和华。 19 有人让你们去求问那些念念有词的巫师和术士,你们不要去。你们要去求问你们的上帝,活人的事怎能求问死人呢? 20 人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。 21 他们必困苦,饥饿,到处流浪,并在饥饿中怒气冲冲地咒骂他们的君王,亵渎上帝。 22 他们抬头望天,低头看地,看到的尽是患难、痛苦和黑暗。他们必被扔进黑暗中。

Footnotes

  1. 7:14 童贞女”或译“女子”。
  2. 7:14 以马内利”意思是“上帝与我们同在”。
  3. 8:1 玛黑珥·沙拉勒·哈施·罢斯”意思是“快速掳掠,迅速抢夺”。

葡萄園之歌

我要為我所愛的歌唱,唱一首有關他葡萄園的歌:

我所愛的在肥美的山岡上有一個葡萄園。
他鬆土,清除石頭,
栽種了上好的葡萄,
在園中建了一座瞭望塔,
鑿了榨酒池。
他期望收穫好葡萄,
得到的卻是壞葡萄。

他說,「耶路撒冷和猶大的居民啊,
請你們在我和葡萄園之間評評理。
我不遺餘力地料理葡萄園,
希望得到好葡萄,
為什麼得到的只是壞葡萄呢?

「現在,我告訴你們我會怎樣處理這葡萄園,
我要除去籬笆,任它被毀壞;
我要拆毀圍牆,任它被踐踏。
我不再修剪,不再鋤地,
也不再降雨,
任由它荒廢,長滿荊棘和蒺藜。」

萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列,
祂所喜愛的葡萄樹就是猶大人。
祂希望看到公平,
卻只看見殺戮;
指望看到公義,
卻只聽見冤聲。

以色列的罪惡

那些不斷建房置田、佔光土地、
獨居其中的人有禍了!
我親耳聽到萬軍之耶和華說:
「許多富麗堂皇的房屋必荒廢,無人居住。
10 三十畝葡萄園只產二十升酒,
二百公斤種子只產二十公斤糧食。」

11 那些從清早到深夜貪杯好酒,
喝到酩酊大醉的人有禍了!
12 席上,他們在琴、瑟、鼓、笛聲中飲酒作樂,
卻毫不理會耶和華的作為。

13 所以,我的子民必因無知而被擄。
他們的貴族無餅充饑,
民眾無水解渴。
14 陰間必食慾膨脹,
張開大口吞噬耶路撒冷的首領、群眾和宴樂之人。
15 世人遭貶,降為卑下,
狂妄者眼目低垂。
16 唯有萬軍之耶和華因祂的公正而受尊崇,
聖潔的上帝藉公義彰顯自己的聖潔。
17 那時,羊群在那裡吃草,
如在自己的草場,
寄居者在富人的荒場上進食。

18 那些用虛假作繩子扯來罪惡,
用套繩拉來邪惡的人有禍了!
19 他們說:「讓上帝快點完成祂的工作,
好讓我們看看;
讓以色列的聖者早點實現祂的計劃,
好讓我們知道。」
20 那些善惡不分、黑白顛倒、
甜苦不辨的人有禍了!
21 那些自以為聰明、睿智的人有禍了!
22 那些以豪飲稱霸、善於調酒的人有禍了!
23 他們貪贓枉法,坑害無辜。

24 他們的根必朽爛,
花朵如飛塵飄落,
就像火焰吞滅禾稭,燒盡乾草,
因為他們厭棄以色列之聖者的訓誨,
藐視萬軍之耶和華的言語。
25 耶和華向祂的子民發怒,
伸手擊打他們。
山嶺震動,
他們橫屍街頭,猶如糞土。
然而,祂的怒氣還沒有止息,
祂降罰的手沒有收回。
26 祂必豎起旗幟召集遠方的國家,
吹哨叫來地極的人。
看啊,他們必飛速而來!
27 他們無人疲倦,無人踉蹌,
無人打盹,無人睡覺,
都腰帶緊束,鞋帶未斷。
28 他們的利箭上弦,引弓待發;
他們的馬蹄堅如岩石,
車輪快如旋風。
29 他們吼叫如獅子,
像猛獅般咆哮著捕食,
將獵物叼走,無人能救。
30 那日,他們必向以色列咆哮,
如怒海澎湃。
人若觀看大地,
只見黑暗和艱難,
光明被密雲遮蓋。

上帝呼召以賽亞

烏西雅王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,衣袍下垂,覆蓋了聖殿。 在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。 他們彼此呼喊:

「聖哉,聖哉,聖哉,
萬軍之耶和華!
祂的榮耀充滿大地。」

他們的聲音震動聖殿的根基,聖殿裡煙雲彌漫。 那時我說:「我有禍了!我要滅亡了!因為我口出不潔之言,又住在口出不潔之言的人群中,並且親眼看見了大君王——萬軍之耶和華。」 有個撒拉弗天使用火鉗從祭壇上取了一塊燃燒的炭,飛到我面前, 用炭碰我的嘴唇,說:「看啊,這炭碰了你的嘴唇,你的過犯已被除掉,你的罪惡已被赦免。」 然後,我聽見主說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」 祂說:「你去告訴以色列人,

『你們聽了又聽,卻不明白;
看了又看,卻不領悟。』
10 要讓這些人心靈麻木,
耳朵發背,
眼睛昏花,
免得他們眼睛看見,
耳朵聽見,
心裡明白,
回心轉意,就得到醫治。」

11 我說:「主啊,這要到什麼時候呢?」祂說:

「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空置,
土地荒廢的時候。
12 那時,我必把他們趕到遠方,
他們的土地必荒蕪。
13 即使境內只剩下十分之一的人,
也必被消滅。
然而,就像砍掉松樹和橡樹後必留下樹墩,
這地方必有聖潔的苗裔存留下來。」

給亞哈斯王的信息

烏西雅的孫子、約坦的兒子亞哈斯做猶大王時,亞蘭王利迅和利瑪利的兒子以色列王比加來攻打耶路撒冷,卻無法攻破。 亞蘭和以色列結盟的消息傳到猶大王那裡,舉國上下都嚇得膽戰心驚,好像林中被風吹動的樹木。 耶和華對以賽亞說:「你帶著兒子施亞雅述出去,到上池水溝的盡頭——通往漂布場的路上迎見亞哈斯, 告訴他要謹慎鎮定,不要害怕,不要因亞蘭王利迅和利瑪利的兒子的怒氣而膽怯,他們不過是兩個冒煙的火把頭。 亞蘭王和以法蓮及利瑪利的兒子陰謀毀滅他, 企圖攻打並瓜分猶大,改立他比勒的兒子為王。 但主耶和華說,

『這陰謀必無法得逞。
亞蘭的都城是大馬士革,
大馬士革的首領是利迅。
六十五年之內,
以色列必亡國。
以色列的都城是撒瑪利亞,
撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。
你們信心若不堅定,
必無法堅立。』」

10 耶和華又對亞哈斯說: 11 「向你的上帝耶和華求個徵兆吧,或顯在天上,或顯在陰間。」 12 但亞哈斯說:「我不求,我不要試探耶和華。」 13 以賽亞說:「大衛的子孫啊,你們聽著!你們使人厭煩還不夠嗎?還要使我的上帝厭煩嗎? 14 所以,主會親自給你們一個徵兆,必有童貞女[a]懷孕生子並給祂取名叫以馬內利[b] 15 他將吃乳酪和蜂蜜,一直到他能明辨是非。 16 然而,在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。

17 「之後,耶和華必讓亞述王來攻擊你們。這是你全家及你的人民自以色列與猶大分裂以來從未有的日子。 18 那時,耶和華的哨聲一響,埃及的大軍必像蒼蠅一樣從遙遠的尼羅河飛撲而來,亞述的人馬必如黃蜂一樣蜂擁而至, 19 遍佈險峻的山谷、岩穴、一切荊棘叢和草場。 20 那時,主必使用幼發拉底河對岸的亞述王來毀滅你們,就像用租來的剃刀剃光你們的頭髮、鬍鬚和身上的汗毛。

21 「那時,一個人將養活一頭母牛和兩隻羊。 22 因出產的奶豐富,他就有乳酪吃,境內剩下的人都將吃乳酪和蜂蜜。 23 那時,本來有千株葡萄、價值千金的園子必長滿荊棘和蒺藜, 24 人們必帶著弓箭去打獵,因為遍地長滿了荊棘和蒺藜。 25 你因懼怕荊棘和蒺藜,將不再去從前用鋤頭開墾的山地,那裡將成為牧放牛羊的地方。」

預言災難降臨

耶和華對我說:「你去拿塊大的寫字板,用通用的文字在上面寫上『瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯』[c] 我會吩咐忠信的祭司烏利亞和耶比利迦的兒子撒迦利亞為這事做見證。」 我以賽亞與妻子同房,她就懷孕生了個兒子。耶和華對我說:「給他取名叫瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯。 因為這孩子會叫父親母親之前,亞述王必把大馬士革的財富和撒瑪利亞的戰利品洗劫一空。」 耶和華又對我說: 「因為這些人拒絕接受我如西羅亞河緩緩流水般的溫柔照顧,反倒因與利迅和利瑪利的兒子結盟而歡喜, 我要差來亞述王的軍隊,使他們像幼發拉底河的洪流一樣洶湧而來,淹沒一切水道,漫過河岸, 席捲猶大,使整個猶大幾遭滅頂之災。他必展開雙翼橫掃你的土地。」願上帝與我們同在!

列國啊,你們必被打垮、擊潰!
遠方的人啊,你們要聽!
整裝備戰吧,但你們必被擊垮!
整裝備戰吧,但你們必被擊垮!
10 你們設計謀吧,但休想得逞!
你們定策略吧,但休想成功!
因為上帝與我們同在。

當敬畏主

11 耶和華大能的手按在我身上,警告我不可效法這些人。祂說: 12 「他們認為是陰謀的,你們不要認為是陰謀。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。 13 你們當尊萬軍之耶和華為聖,當敬畏祂,畏懼祂。 14 祂必作人的聖所,也要作以色列和猶大的絆腳石和使人跌倒的磐石,作耶路撒冷居民的陷阱和網羅。 15 許多人必被絆倒,摔得粉身碎骨;他們必被網羅纏住、捕獲。」 16 我的門徒啊,你們要把上帝的訓誨捲起來,用印封好。 17 雖然耶和華掩面不顧雅各家,但我仍要等候祂,冀望於祂。 18 看啊,我和祂所賜給我的兒女在以色列是徵兆。這徵兆來自住在錫安山的萬軍之耶和華。 19 有人讓你們去求問那些念念有詞的巫師和術士,你們不要去。你們要去求問你們的上帝,活人的事怎能求問死人呢? 20 人應該遵循耶和華的訓誨和法度。人若不遵循祂的話,必看不到曙光。 21 他們必困苦,饑餓,到處流浪,並在饑餓中怒氣沖沖地咒罵他們的君王,褻瀆上帝。 22 他們抬頭望天,低頭看地,看到的盡是患難、痛苦和黑暗。他們必被扔進黑暗中。

Footnotes

  1. 7·14 童貞女」或譯「女子」。
  2. 7·14 以馬內利」意思是「上帝與我們同在」。
  3. 8·1 瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯」意思是「快速擄掠,迅速搶奪」。

The Song of the Vineyard

I will sing for the one I love
    a song about his vineyard:(A)
My loved one had a vineyard
    on a fertile hillside.
He dug it up and cleared it of stones
    and planted it with the choicest vines.(B)
He built a watchtower(C) in it
    and cut out a winepress(D) as well.
Then he looked for a crop of good grapes,
    but it yielded only bad fruit.(E)

“Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah,
    judge between me and my vineyard.(F)
What more could have been done for my vineyard
    than I have done for it?(G)
When I looked for good grapes,
    why did it yield only bad?(H)
Now I will tell you
    what I am going to do to my vineyard:
I will take away its hedge,
    and it will be destroyed;(I)
I will break down its wall,(J)
    and it will be trampled.(K)
I will make it a wasteland,(L)
    neither pruned nor cultivated,
    and briers and thorns(M) will grow there.
I will command the clouds
    not to rain(N) on it.”

The vineyard(O) of the Lord Almighty
    is the nation of Israel,
and the people of Judah
    are the vines he delighted in.
And he looked for justice,(P) but saw bloodshed;
    for righteousness,(Q) but heard cries of distress.(R)

Woes and Judgments

Woe(S) to you who add house to house
    and join field to field(T)
till no space is left
    and you live alone in the land.

The Lord Almighty(U) has declared in my hearing:(V)

“Surely the great houses will become desolate,(W)
    the fine mansions left without occupants.
10 A ten-acre vineyard will produce only a bath[a] of wine;
    a homer[b] of seed will yield only an ephah[c] of grain.”(X)

11 Woe(Y) to those who rise early in the morning
    to run after their drinks,
who stay up late at night
    till they are inflamed with wine.(Z)
12 They have harps and lyres at their banquets,
    pipes(AA) and timbrels(AB) and wine,
but they have no regard(AC) for the deeds of the Lord,
    no respect for the work of his hands.(AD)
13 Therefore my people will go into exile(AE)
    for lack of understanding;(AF)
those of high rank(AG) will die of hunger
    and the common people will be parched with thirst.(AH)
14 Therefore Death(AI) expands its jaws,
    opening wide its mouth;(AJ)
into it will descend their nobles and masses
    with all their brawlers and revelers.(AK)
15 So people will be brought low(AL)
    and everyone humbled,(AM)
    the eyes of the arrogant(AN) humbled.
16 But the Lord Almighty will be exalted(AO) by his justice,(AP)
    and the holy God will be proved holy(AQ) by his righteous acts.
17 Then sheep will graze as in their own pasture;(AR)
    lambs will feed[d] among the ruins of the rich.

18 Woe(AS) to those who draw sin along with cords(AT) of deceit,
    and wickedness(AU) as with cart ropes,
19 to those who say, “Let God hurry;
    let him hasten(AV) his work
    so we may see it.
The plan of the Holy One(AW) of Israel—
    let it approach, let it come into view,
    so we may know it.”(AX)

20 Woe(AY) to those who call evil good(AZ)
    and good evil,(BA)
who put darkness for light
    and light for darkness,(BB)
who put bitter for sweet
    and sweet for bitter.(BC)

21 Woe to those who are wise in their own eyes(BD)
    and clever in their own sight.

22 Woe to those who are heroes at drinking wine(BE)
    and champions at mixing drinks,(BF)
23 who acquit the guilty for a bribe,(BG)
    but deny justice(BH) to the innocent.(BI)
24 Therefore, as tongues of fire(BJ) lick up straw(BK)
    and as dry grass sinks down in the flames,
so their roots will decay(BL)
    and their flowers blow away like dust;(BM)
for they have rejected the law of the Lord Almighty
    and spurned the word(BN) of the Holy One(BO) of Israel.
25 Therefore the Lord’s anger(BP) burns against his people;
    his hand is raised and he strikes them down.
The mountains shake,(BQ)
    and the dead bodies(BR) are like refuse(BS) in the streets.(BT)

Yet for all this, his anger is not turned away,(BU)
    his hand is still upraised.(BV)

26 He lifts up a banner(BW) for the distant nations,
    he whistles(BX) for those at the ends of the earth.(BY)
Here they come,
    swiftly and speedily!
27 Not one of them grows tired(BZ) or stumbles,
    not one slumbers or sleeps;
not a belt(CA) is loosened at the waist,(CB)
    not a sandal strap is broken.(CC)
28 Their arrows are sharp,(CD)
    all their bows(CE) are strung;
their horses’ hooves(CF) seem like flint,
    their chariot wheels like a whirlwind.(CG)
29 Their roar is like that of the lion,(CH)
    they roar like young lions;
they growl as they seize(CI) their prey
    and carry it off with no one to rescue.(CJ)
30 In that day(CK) they will roar over it
    like the roaring of the sea.(CL)
And if one looks at the land,
    there is only darkness(CM) and distress;(CN)
    even the sun will be darkened(CO) by clouds.

Isaiah’s Commission

In the year that King Uzziah(CP) died,(CQ) I saw the Lord,(CR) high and exalted,(CS) seated on a throne;(CT) and the train of his robe(CU) filled the temple. Above him were seraphim,(CV) each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet,(CW) and with two they were flying. And they were calling to one another:

“Holy, holy(CX), holy is the Lord Almighty;(CY)
    the whole earth(CZ) is full of his glory.”(DA)

At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.(DB)

“Woe(DC) to me!” I cried. “I am ruined!(DD) For I am a man of unclean lips,(DE) and I live among a people of unclean lips,(DF) and my eyes have seen(DG) the King,(DH) the Lord Almighty.”(DI)

Then one of the seraphim flew to me with a live coal(DJ) in his hand, which he had taken with tongs from the altar. With it he touched my mouth and said, “See, this has touched your lips;(DK) your guilt is taken away and your sin atoned for.(DL)

Then I heard the voice(DM) of the Lord saying, “Whom shall I send?(DN) And who will go for us?(DO)

And I said, “Here am I.(DP) Send me!”

He said, “Go(DQ) and tell this people:

“‘Be ever hearing, but never understanding;
    be ever seeing, but never perceiving.’(DR)
10 Make the heart of this people calloused;(DS)
    make their ears dull
    and close their eyes.[e](DT)
Otherwise they might see with their eyes,
    hear with their ears,(DU)
    understand with their hearts,
and turn and be healed.”(DV)

11 Then I said, “For how long, Lord?”(DW)

And he answered:

“Until the cities lie ruined(DX)
    and without inhabitant,
until the houses are left deserted(DY)
    and the fields ruined and ravaged,(DZ)
12 until the Lord has sent everyone far away(EA)
    and the land is utterly forsaken.(EB)
13 And though a tenth remains(EC) in the land,
    it will again be laid waste.(ED)
But as the terebinth and oak
    leave stumps(EE) when they are cut down,
    so the holy(EF) seed will be the stump in the land.”(EG)

The Sign of Immanuel

When Ahaz(EH) son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin(EI) of Aram(EJ) and Pekah(EK) son of Remaliah(EL) king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.

Now the house of David(EM) was told, “Aram has allied itself with[f] Ephraim(EN)”; so the hearts of Ahaz and his people were shaken,(EO) as the trees of the forest are shaken by the wind.

Then the Lord said to Isaiah, “Go out, you and your son Shear-Jashub,[g](EP) to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer’s Field.(EQ) Say to him, ‘Be careful, keep calm(ER) and don’t be afraid.(ES) Do not lose heart(ET) because of these two smoldering stubs(EU) of firewood—because of the fierce anger(EV) of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.(EW) Aram, Ephraim and Remaliah’s(EX) son have plotted(EY) your ruin, saying, “Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it.” Yet this is what the Sovereign Lord says:(EZ)

“‘It will not take place,
    it will not happen,(FA)
for the head of Aram is Damascus,(FB)
    and the head of Damascus is only Rezin.(FC)
Within sixty-five years
    Ephraim will be too shattered(FD) to be a people.
The head of Ephraim is Samaria,(FE)
    and the head of Samaria is only Remaliah’s son.
If you do not stand(FF) firm in your faith,(FG)
    you will not stand at all.’”(FH)

10 Again the Lord spoke to Ahaz, 11 “Ask the Lord your God for a sign,(FI) whether in the deepest depths or in the highest heights.(FJ)

12 But Ahaz said, “I will not ask; I will not put the Lord to the test.(FK)

13 Then Isaiah said, “Hear now, you house of David!(FL) Is it not enough(FM) to try the patience of humans? Will you try the patience(FN) of my God(FO) also? 14 Therefore the Lord himself will give you[h] a sign:(FP) The virgin[i](FQ) will conceive and give birth to a son,(FR) and[j] will call him Immanuel.[k](FS) 15 He will be eating curds(FT) and honey(FU) when he knows enough to reject the wrong and choose the right, 16 for before the boy knows(FV) enough to reject the wrong and choose the right,(FW) the land of the two kings you dread will be laid waste.(FX) 17 The Lord will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away(FY) from Judah—he will bring the king of Assyria.(FZ)

Assyria, the Lord’s Instrument

18 In that day(GA) the Lord will whistle(GB) for flies from the Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria.(GC) 19 They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices(GD) in the rocks, on all the thornbushes(GE) and at all the water holes. 20 In that day(GF) the Lord will use(GG) a razor hired from beyond the Euphrates River(GH)—the king of Assyria(GI)—to shave your head and private parts, and to cut off your beard(GJ) also.(GK) 21 In that day,(GL) a person will keep alive a young cow and two goats.(GM) 22 And because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds(GN) and honey.(GO) 23 In that day,(GP) in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels,[l](GQ) there will be only briers and thorns.(GR) 24 Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers(GS) and thorns. 25 As for all the hills(GT) once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns;(GU) they will become places where cattle are turned loose and where sheep run.(GV)

Isaiah and His Children as Signs

The Lord said to me, “Take a large scroll(GW) and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”[m](GX) So I called in Uriah(GY) the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses(GZ) for me. Then I made love to the prophetess,(HA) and she conceived and gave birth to a son.(HB) And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.(HC) For before the boy knows(HD) how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus(HE) and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.(HF)

The Lord spoke to me again:

“Because this people has rejected(HG)
    the gently flowing waters of Shiloah(HH)
and rejoices over Rezin
    and the son of Remaliah,(HI)
therefore the Lord is about to bring against them
    the mighty floodwaters(HJ) of the Euphrates—
    the king of Assyria(HK) with all his pomp.(HL)
It will overflow all its channels,
    run over all its banks(HM)
and sweep on into Judah, swirling over it,(HN)
    passing through it and reaching up to the neck.
Its outspread wings(HO) will cover the breadth of your land,
    Immanuel[n]!”(HP)

Raise the war cry,[o](HQ) you nations, and be shattered!(HR)
    Listen, all you distant lands.
Prepare(HS) for battle, and be shattered!
    Prepare for battle, and be shattered!
10 Devise your strategy, but it will be thwarted;(HT)
    propose your plan, but it will not stand,(HU)
    for God is with us.[p](HV)

11 This is what the Lord says to me with his strong hand upon me,(HW) warning me not to follow(HX) the way of this people:

12 “Do not call conspiracy(HY)
    everything this people calls a conspiracy;
do not fear what they fear,(HZ)
    and do not dread it.(IA)
13 The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,(IB)
    he is the one you are to fear,(IC)
    he is the one you are to dread.(ID)
14 He will be a holy place;(IE)
    for both Israel and Judah he will be
a stone(IF) that causes people to stumble(IG)
    and a rock that makes them fall.(IH)
And for the people of Jerusalem he will be
    a trap and a snare.(II)
15 Many of them will stumble;(IJ)
    they will fall and be broken,
    they will be snared and captured.”

16 Bind up this testimony of warning(IK)
    and seal(IL) up God’s instruction among my disciples.
17 I will wait(IM) for the Lord,
    who is hiding(IN) his face from the descendants of Jacob.
I will put my trust in him.(IO)

18 Here am I, and the children the Lord has given me.(IP) We are signs(IQ) and symbols(IR) in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.(IS)

The Darkness Turns to Light

19 When someone tells you to consult(IT) mediums and spiritists,(IU) who whisper and mutter,(IV) should not a people inquire(IW) of their God? Why consult the dead on behalf of the living? 20 Consult God’s instruction(IX) and the testimony of warning.(IY) If anyone does not speak according to this word, they have no light(IZ) of dawn. 21 Distressed and hungry,(JA) they will roam through the land;(JB) when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse(JC) their king and their God. 22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom,(JD) and they will be thrust into utter darkness.(JE)

Footnotes

  1. Isaiah 5:10 That is, about 6 gallons or about 22 liters
  2. Isaiah 5:10 That is, probably about 360 pounds or about 160 kilograms
  3. Isaiah 5:10 That is, probably about 36 pounds or about 16 kilograms
  4. Isaiah 5:17 Septuagint; Hebrew / strangers will eat
  5. Isaiah 6:10 Hebrew; Septuagint ‘You will be ever hearing, but never understanding; / you will be ever seeing, but never perceiving.’ / 10 This people’s heart has become calloused; / they hardly hear with their ears, / and they have closed their eyes
  6. Isaiah 7:2 Or has set up camp in
  7. Isaiah 7:3 Shear-Jashub means a remnant will return.
  8. Isaiah 7:14 The Hebrew is plural.
  9. Isaiah 7:14 Or young woman
  10. Isaiah 7:14 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls son, and he or son, and they
  11. Isaiah 7:14 Immanuel means God with us.
  12. Isaiah 7:23 That is, about 25 pounds or about 12 kilograms
  13. Isaiah 8:1 Maher-Shalal-Hash-Baz means quick to the plunder, swift to the spoil; also in verse 3.
  14. Isaiah 8:8 Immanuel means God with us.
  15. Isaiah 8:9 Or Do your worst
  16. Isaiah 8:10 Hebrew Immanuel