Add parallel Print Page Options

15 妇人怎能忘记她吃奶的婴孩,

不怜悯她亲生的儿子呢?

即使她们可能忘记,我也不会忘记你。

16 看哪!我已经把你刻在我的掌上;

你的城墙常常在我面前。

17 重建你的(按照《马索拉文本》,“重建你的”作“你的儿女们”;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)要急速归回,

那些毁坏你的和那些使你荒废的,

都必离你而去。

Read full chapter

15 耶和华说:“母亲岂能忘记自己吃奶的婴儿,
不怜悯自己亲生的孩子?
就算有母亲忘记,
我也不会忘记你。
16 看啊,我已经把你铭刻在我的手掌上,
你的墙垣在我的看顾之下。
17 你的儿女必很快回来,
毁灭和破坏你的必离你而去。

Read full chapter

15 “Can a mother forget the baby at her breast
    and have no compassion on the child(A) she has borne?
Though she may forget,
    I will not forget you!(B)
16 See, I have engraved(C) you on the palms of my hands;
    your walls(D) are ever before me.
17 Your children hasten back,
    and those who laid you waste(E) depart from you.

Read full chapter

15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.

16 Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

17 Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.

Read full chapter