Add parallel Print Page Options

巴比伦的偶像

46 彼勒叩拜,尼波屈身;
巴比伦的偶像驮在走兽和牲畜背上。
你们所抬的成了重驮,
使牲畜疲乏。
这些神明一同屈身叩拜,
不能救自己[a]
反倒遭人掳去。

雅各家,以色列家所有的余民哪,
你们自从生下就蒙我抱,
自出母胎便由我来背,
你们都要听从我。
直到你们年老,我不改变;
直到你们发白,我仍扶持。
我已造你,就必背你;
我必抱你,也必拯救。

你们将谁与我相比,与我相等,
将谁与我相较,使我们相似呢?
他们从钱囊中倒出金子,
用天平秤出银子,
雇银匠造成神像,
他们又俯伏,又叩拜。
他们抬起神像,扛在肩上,
安置在定处,使它站立,
不离本位;
人呼求它,它却不回答,
也无法救人脱离灾难。

你们当记得这事,立定心意[b]
叛逆的人哪,要留心思想。
要追念上古的事,
因为我是 神,并无别的;
我是 神,没有能与我相比的。
10 我从起初就指明末后的事,
从古时便言明未成的事,
说:“我的筹算必立定;
凡我所喜悦的,我必成就。”
11 我召鸷鸟从东方来,
召那成就我筹算的人从远方来。
我已说出,就必成就;
我已谋定,也必做成。

12 你们这些心中顽固、
远离公义的人,要听从我。
13 我使我的公义临近,它已不远。
我的救恩必不迟延。
我要为以色列—我的荣耀
锡安施行救恩。

Footnotes

  1. 46.2 “自己”或译“重驮”。
  2. 46.8 “立定心意”或译“自己做大丈夫”。

Gods of Babylon

46 Bel(A) bows down, Nebo stoops low;
    their idols(B) are borne by beasts of burden.[a]
The images that are carried(C) about are burdensome,
    a burden for the weary.
They stoop and bow down together;
    unable to rescue the burden,
    they themselves go off into captivity.(D)

“Listen(E) to me, you descendants of Jacob,
    all the remnant(F) of the people of Israel,
you whom I have upheld since your birth,(G)
    and have carried(H) since you were born.(I)
Even to your old age and gray hairs(J)
    I am he,(K) I am he who will sustain you.
I have made you and I will carry you;
    I will sustain(L) you and I will rescue you.

“With whom will you compare me or count me equal?
    To whom will you liken me that we may be compared?(M)
Some pour out gold from their bags
    and weigh out silver on the scales;
they hire a goldsmith(N) to make it into a god,
    and they bow down and worship it.(O)
They lift it to their shoulders and carry(P) it;
    they set it up in its place, and there it stands.
    From that spot it cannot move.(Q)
Even though someone cries out to it, it cannot answer;(R)
    it cannot save(S) them from their troubles.

“Remember(T) this, keep it in mind,
    take it to heart, you rebels.(U)
Remember the former things,(V) those of long ago;(W)
    I am God, and there is no other;
    I am God, and there is none like me.(X)
10 I make known the end from the beginning,(Y)
    from ancient times,(Z) what is still to come.(AA)
I say, ‘My purpose will stand,(AB)
    and I will do all that I please.’
11 From the east I summon(AC) a bird of prey;(AD)
    from a far-off land, a man to fulfill my purpose.
What I have said, that I will bring about;
    what I have planned,(AE) that I will do.(AF)
12 Listen(AG) to me, you stubborn-hearted,(AH)
    you who are now far from my righteousness.(AI)
13 I am bringing my righteousness(AJ) near,
    it is not far away;
    and my salvation(AK) will not be delayed.
I will grant salvation to Zion,(AL)
    my splendor(AM) to Israel.

Footnotes

  1. Isaiah 46:1 Or are but beasts and cattle