以赛亚书 44:9-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
制造偶像虚妄无益
9 制造雕刻偶像的尽都虚空,他们所喜悦的都无益处。他们的见证无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。 10 谁制造神像,铸造无益的偶像? 11 看哪,他的同伴都必羞愧,工匠也不过是人。任他们聚会,任他们站立,都必惧怕,一同羞愧。
12 铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成,他饥饿而无力,不喝水而发倦。 13 木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,做成人形,好住在房屋中。 14 他砍伐香柏树,又取柞树[a]和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树得雨长养, 15 这树人可用以烧火。他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。 16 他把一份烧在火中,把一份烤肉吃饱,自己烤火说:“啊哈!我暖和了,我见火了。” 17 他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像,他向这偶像俯伏叩拜,祷告他说:“求你拯救我,因你是我的神。”
18 他们不知道,也不思想,因为耶和华闭住他们的眼不能看见,塞住他们的心不能明白。 19 谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一份在火中烧了,在炭火上烤过饼,我也烤过肉吃。这剩下的,我岂要做可憎的物吗?我岂可向木墩子叩拜呢?” 20 他以灰为食,心中昏迷使他偏邪,他不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”
Read full chapterFootnotes
- 以赛亚书 44:14 或作:青桐。
以赛亚书 44:9-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
9 制造偶像的真是无用,他们珍爱的偶像毫无价值。拜神像的人目盲眼瞎,愚昧无知,自找羞辱。 10 制造神像、雕刻无益偶像的是谁? 11 看啊,制造神像的工匠不过是人,他们必羞愧。让他们一起来对质吧,他们必恐惧、羞愧。 12 铁匠把铁块放在炭火里烧,用他强壮的臂膀挥动铁锤把它打成偶像。他饥饿时就会无力,口渴时就会疲乏。 13 木匠拉线测量木料,用笔勾出形状,用圆规画出模样,仿照人的样子用凿子做成逼真的神像,放在庙宇里。 14 他砍伐香柏木,或从林中选取柏木和橡木。他栽种松树,雨水使它长大。 15 这树可以用来作燃料,他取一些木料生火取暖、烤饼,又制成神像来祭拜,雕成偶像来叩拜。 16 他用一半木头烤肉,饱餐一顿,并用火取暖,说:“啊!我这里有火,真暖和。” 17 他用另一半木头造了一个神,一个偶像,向它俯伏叩拜、祷告说:“你是我的神明,求你拯救我。” 18 他们愚昧无知,因为眼睛被封住以致看不见,心窍被塞住以致不明白。 19 他们无人思想,无人明白,无人醒悟说:“我用一半木头当柴烤饼、烤肉吃,我岂能用另一半木头造可憎的神像?我岂能向一块木头叩拜?” 20 他们以灰为食,心智迷糊,走入歧途,不能自救,也不会说:“我右手拿的神像不是假的吗?”
Read full chapter
Isaiah 44:9-20
New International Version
9 All who make idols(A) are nothing,
and the things they treasure are worthless.(B)
Those who would speak up for them are blind;(C)
they are ignorant, to their own shame.(D)
10 Who shapes a god and casts an idol,(E)
which can profit nothing?(F)
11 People who do that will be put to shame;(G)
such craftsmen are only human beings.
Let them all come together and take their stand;
they will be brought down to terror and shame.(H)
12 The blacksmith(I) takes a tool
and works with it in the coals;
he shapes an idol with hammers,
he forges it with the might of his arm.(J)
He gets hungry and loses his strength;
he drinks no water and grows faint.(K)
13 The carpenter(L) measures with a line
and makes an outline with a marker;
he roughs it out with chisels
and marks it with compasses.
He shapes it in human form,(M)
human form in all its glory,
that it may dwell in a shrine.(N)
14 He cut down cedars,
or perhaps took a cypress or oak.
He let it grow among the trees of the forest,
or planted a pine,(O) and the rain made it grow.
15 It is used as fuel(P) for burning;
some of it he takes and warms himself,
he kindles a fire and bakes bread.
But he also fashions a god and worships(Q) it;
he makes an idol and bows(R) down to it.
16 Half of the wood he burns in the fire;
over it he prepares his meal,
he roasts his meat and eats his fill.
He also warms himself and says,
“Ah! I am warm; I see the fire.(S)”
17 From the rest he makes a god, his idol;
he bows down to it and worships.(T)
He prays(U) to it and says,
“Save(V) me! You are my god!”
18 They know nothing, they understand(W) nothing;
their eyes(X) are plastered over so they cannot see,
and their minds closed so they cannot understand.
19 No one stops to think,
no one has the knowledge or understanding(Y) to say,
“Half of it I used for fuel;(Z)
I even baked bread over its coals,
I roasted meat and I ate.
Shall I make a detestable(AA) thing from what is left?
Shall I bow down to a block of wood?”(AB)
20 Such a person feeds on ashes;(AC) a deluded(AD) heart misleads him;
he cannot save himself, or say,
“Is not this thing in my right hand a lie?(AE)”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.