Print Page Options

压伤的芦苇,他不折断;

将熄灭的灯火,他不吹灭;

他忠实地传出公理。

他不灰心,也不沮丧,

直到他在地上设立公理,

众海岛的人都等候他的教训。

那创造诸天,展开穹苍,

铺张大地和大地所出的一切,

赐气息给地上的众人,

又赐灵性给在地上行的人的

耶和华 神这样说:

Read full chapter

压伤的芦苇,祂不折断;
将残的灯火,祂不吹灭。
祂必信实地带来正义。
祂不灰心也不沮丧,
直到祂在地上设立正义。
四海都渴望祂的训诲。”

创造诸天、铺展穹苍、
设立大地和地上的一切、
赐给世人生命气息和灵性的耶和华上帝说:

Read full chapter

A bruised reed(A) he will not break,(B)
    and a smoldering wick he will not snuff out.(C)
In faithfulness he will bring forth justice;(D)
    he will not falter or be discouraged
till he establishes justice(E) on earth.
    In his teaching(F) the islands(G) will put their hope.”(H)

This is what God the Lord says—
the Creator of the heavens,(I) who stretches them out,
    who spreads out the earth(J) with all that springs from it,(K)
    who gives breath(L) to its people,
    and life to those who walk on it:

Read full chapter

A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

Read full chapter

A bruised reed He will not break,
And [a]smoking flax He will not [b]quench;
He will bring forth justice for truth.
He will not fail nor be discouraged,
Till He has established justice in the earth;
(A)And the coastlands shall wait for His law.”

Thus says God the Lord,
(B)Who created the heavens and stretched them out,
Who spread forth the earth and that which comes from it,
(C)Who gives breath to the people on it,
And spirit to those who walk on it:

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 42:3 dimly burning
  2. Isaiah 42:3 extinguish