以赛亚书 41:19-21
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
19 我要在旷野栽植香柏树、
皂荚树、番石榴树,和野橄榄树。
在沙漠一同栽上松树、杉树,
和黄杨树,
20 好叫人看见,知道,
思想,明白;
这是耶和华亲手做的,
是以色列的圣者所造的。
耶和华向偶像挑战
21 耶和华说:
“你们要呈上你们的案件。”
雅各的君王说:
“你们要提出你们的理由。”
Isaiah 41:19-21
New International Version
19 I will put in the desert(A)
the cedar and the acacia,(B) the myrtle and the olive.
I will set junipers(C) in the wasteland,
the fir and the cypress(D) together,(E)
20 so that people may see and know,(F)
may consider and understand,(G)
that the hand(H) of the Lord has done this,
that the Holy One(I) of Israel has created(J) it.
Isaiah 41:19-21
King James Version
19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
21 Produce your cause, saith the Lord; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.