以赛亚书 27
Chinese New Version (Traditional)
葡萄園之歌
27 到那日,耶和華要施用他銳利、巨大和有力的刀,懲罰鱷魚,就是那快行的蛇;懲罰鱷魚,就是那曲行的蛇;並且要殺海中的大龍。
2 到那日,
有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說:
3 “我耶和華是看守葡萄園的;
我時刻澆灌著它,
並且為免有人毀壞它,
我日夜都看守著。
4 我再沒有忿怒,
若荊棘和蒺藜與我交戰,
我就上前踐踏它們,把它們全部焚毀。
5 除非他們抓住我作他們的避難所,
與我和好,
與我和好。”
6 在將來的日子裡,雅各要扎根,
以色列要發芽開花,
他們的果實必遍布地面。
以色列民受罰
7 耶和華擊打以色列人,豈像擊打那些擊打他們的呢?
主殺戮以色列人,豈像殺戮那些殺戮他們的呢?
8 不,你只是漸漸地,藉著他們被擄與他們相爭;
在吹東風的日子,就用暴風把他們逐去。
9 藉此,雅各的罪孽才得赦免;
他的罪過得以除掉的條件全都在於此,
就是他叫祭壇上所有的石頭都變為破碎的灰石,
使亞舍拉和香壇不再豎立。
10 堅固的城變為淒涼,
成了被撇下、被放棄的居所,像曠野一樣;
牛犢必在那裡吃草,
在那裡躺臥,並且吃盡那裡的樹枝。
以色列民回歸
11 枝條枯乾了,就必被折斷;
婦女必來,拿去生火,
因為這人民愚昧無知,
所以他們的創造主不憐憫他們,
那造成他們的,不向他們施恩。
12 到那日,耶和華要從幼發拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的穀物;以色列人哪!你們必一個一個被撿拾回來。 13 到那日,必有大號角吹響,那些在亞述地快要滅亡的,以及那些被趕散在埃及地的,都要前來,在耶路撒冷的聖山上敬拜耶和華。
以賽亞書 27
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以色列必蒙拯救
27 到那日,耶和華必用祂無堅不摧的利劍懲罰巨龍——那飛快、曲行的蛇。祂必殺死那海中的怪物。
2 到那日,耶和華說:
「你們要歌頌那佳美的葡萄園。
3 我耶和華是看守它的,
我勤加澆灌,
晝夜守護,
不讓人毀壞。
4 我不再向它發怒。
若是發現荊棘和蒺藜,
我就對付它們,
把它們燒光。
5 除非它們尋求我的庇護,
與我和好,
與我和好。」
6 有一天,雅各必扎根生長,
以色列必發芽開花,
果實遍地。
7 耶和華不像擊打以色列的敵人那樣擊打以色列人。
祂不像擊殺以色列的敵人那樣擊殺以色列人。
8 祂與以色列人為敵,
使他們被擄,
驅逐他們離開本地,
用從東方颳來的暴風吹散他們。
9 藉此,雅各家的罪惡必得到赦免,
他們罪惡被除掉後所結的果實是:
打碎假神祭壇的石頭,
推倒亞舍拉神像和香壇。
10 堅城荒涼,被人遺棄,
如同曠野。
牛犢在那裡吃草、躺臥,
吃光樹枝上的葉子。
11 樹枝枯乾斷落,
婦女拿去作柴燒。
因為以色列人愚昧無知,
所以他們的創造主不憐憫他們,
也不向他們施恩。
12 到那日,耶和華必把以色列人從幼發拉底河到埃及小河一個一個地召集起來,像人打樹拾果子一樣。 13 到那日,號角吹響後,亞述地將要滅亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必來到耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
Isaiah 27
New International Version
Deliverance of Israel
27 In that day,(A)
the Lord will punish with his sword(B)—
his fierce, great and powerful sword—
Leviathan(C) the gliding serpent,(D)
Leviathan the coiling serpent;
he will slay the monster(E) of the sea.
2 In that day(F)—
“Sing(G) about a fruitful vineyard:(H)
3 I, the Lord, watch over it;
I water(I) it continually.
I guard(J) it day and night
so that no one may harm(K) it.
4 I am not angry.
If only there were briers and thorns confronting me!
I would march against them in battle;
I would set them all on fire.(L)
5 Or else let them come to me for refuge;(M)
let them make peace(N) with me,
yes, let them make peace with me.”
6 In days to come Jacob will take root,(O)
Israel will bud and blossom(P)
and fill all the world with fruit.(Q)
7 Has the Lord struck her
as he struck(R) down those who struck her?
Has she been killed
as those were killed who killed her?
8 By warfare[a] and exile(S) you contend with her—
with his fierce blast he drives her out,
as on a day the east wind(T) blows.
9 By this, then, will Jacob’s guilt be atoned(U) for,
and this will be the full fruit of the removal of his sin:(V)
When he makes all the altar stones(W)
to be like limestone crushed to pieces,
no Asherah poles[b](X) or incense altars(Y)
will be left standing.
10 The fortified city stands desolate,(Z)
an abandoned settlement, forsaken(AA) like the wilderness;
there the calves graze,(AB)
there they lie down;(AC)
they strip its branches bare.
11 When its twigs are dry, they are broken off(AD)
and women come and make fires(AE) with them.
For this is a people without understanding;(AF)
so their Maker has no compassion on them,
and their Creator(AG) shows them no favor.(AH)
12 In that day the Lord will thresh(AI) from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt,(AJ) and you, Israel, will be gathered(AK) up one by one. 13 And in that day(AL) a great trumpet(AM) will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled(AN) in Egypt(AO) will come and worship(AP) the Lord on the holy mountain(AQ) in Jerusalem.
Footnotes
- Isaiah 27:8 See Septuagint; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Isaiah 27:9 That is, wooden symbols of the goddess Asherah
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.