以赛亚书 27
Chinese New Version (Simplified)
葡萄园之歌
27 到那日,耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀,惩罚鳄鱼,就是那快行的蛇;惩罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并且要杀海中的大龙。
2 到那日,
有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:
3 “我耶和华是看守葡萄园的;
我时刻浇灌着它,
并且为免有人毁坏它,
我日夜都看守着。
4 我再没有忿怒,
若荆棘和蒺藜与我交战,
我就上前践踏它们,把它们全部焚毁。
5 除非他们抓住我作他们的避难所,
与我和好,
与我和好。”
6 在将来的日子里,雅各要扎根,
以色列要发芽开花,
他们的果实必遍布地面。
以色列民受罚
7 耶和华击打以色列人,岂像击打那些击打他们的呢?
主杀戮以色列人,岂像杀戮那些杀戮他们的呢?
8 不,你只是渐渐地,借着他们被掳与他们相争;
在吹东风的日子,就用暴风把他们逐去。
9 藉此,雅各的罪孽才得赦免;
他的罪过得以除掉的条件全都在于此,
就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石,
使亚舍拉和香坛不再竖立。
10 坚固的城变为凄凉,
成了被撇下、被放弃的居所,像旷野一样;
牛犊必在那里吃草,
在那里躺卧,并且吃尽那里的树枝。
以色列民回归
11 枝条枯干了,就必被折断;
妇女必来,拿去生火,
因为这人民愚昧无知,
所以他们的创造主不怜悯他们,
那造成他们的,不向他们施恩。
12 到那日,耶和华要从幼发拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的谷物;以色列人哪!你们必一个一个被捡拾回来。 13 到那日,必有大号角吹响,那些在亚述地快要灭亡的,以及那些被赶散在埃及地的,都要前来,在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。
以賽亞書 27
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以色列必蒙拯救
27 到那日,耶和華必用祂無堅不摧的利劍懲罰巨龍——那飛快、曲行的蛇。祂必殺死那海中的怪物。
2 到那日,耶和華說:
「你們要歌頌那佳美的葡萄園。
3 我耶和華是看守它的,
我勤加澆灌,
晝夜守護,
不讓人毀壞。
4 我不再向它發怒。
若是發現荊棘和蒺藜,
我就對付它們,
把它們燒光。
5 除非它們尋求我的庇護,
與我和好,
與我和好。」
6 有一天,雅各必扎根生長,
以色列必發芽開花,
果實遍地。
7 耶和華不像擊打以色列的敵人那樣擊打以色列人。
祂不像擊殺以色列的敵人那樣擊殺以色列人。
8 祂與以色列人為敵,
使他們被擄,
驅逐他們離開本地,
用從東方颳來的暴風吹散他們。
9 藉此,雅各家的罪惡必得到赦免,
他們罪惡被除掉後所結的果實是:
打碎假神祭壇的石頭,
推倒亞舍拉神像和香壇。
10 堅城荒涼,被人遺棄,
如同曠野。
牛犢在那裡吃草、躺臥,
吃光樹枝上的葉子。
11 樹枝枯乾斷落,
婦女拿去作柴燒。
因為以色列人愚昧無知,
所以他們的創造主不憐憫他們,
也不向他們施恩。
12 到那日,耶和華必把以色列人從幼發拉底河到埃及小河一個一個地召集起來,像人打樹拾果子一樣。 13 到那日,號角吹響後,亞述地將要滅亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必來到耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
以赛亚书 27
Chinese New Version (Traditional)
葡萄園之歌
27 到那日,耶和華要施用他銳利、巨大和有力的刀,懲罰鱷魚,就是那快行的蛇;懲罰鱷魚,就是那曲行的蛇;並且要殺海中的大龍。
2 到那日,
有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說:
3 “我耶和華是看守葡萄園的;
我時刻澆灌著它,
並且為免有人毀壞它,
我日夜都看守著。
4 我再沒有忿怒,
若荊棘和蒺藜與我交戰,
我就上前踐踏它們,把它們全部焚毀。
5 除非他們抓住我作他們的避難所,
與我和好,
與我和好。”
6 在將來的日子裡,雅各要扎根,
以色列要發芽開花,
他們的果實必遍布地面。
以色列民受罰
7 耶和華擊打以色列人,豈像擊打那些擊打他們的呢?
主殺戮以色列人,豈像殺戮那些殺戮他們的呢?
8 不,你只是漸漸地,藉著他們被擄與他們相爭;
在吹東風的日子,就用暴風把他們逐去。
9 藉此,雅各的罪孽才得赦免;
他的罪過得以除掉的條件全都在於此,
就是他叫祭壇上所有的石頭都變為破碎的灰石,
使亞舍拉和香壇不再豎立。
10 堅固的城變為淒涼,
成了被撇下、被放棄的居所,像曠野一樣;
牛犢必在那裡吃草,
在那裡躺臥,並且吃盡那裡的樹枝。
以色列民回歸
11 枝條枯乾了,就必被折斷;
婦女必來,拿去生火,
因為這人民愚昧無知,
所以他們的創造主不憐憫他們,
那造成他們的,不向他們施恩。
12 到那日,耶和華要從幼發拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的穀物;以色列人哪!你們必一個一個被撿拾回來。 13 到那日,必有大號角吹響,那些在亞述地快要滅亡的,以及那些被趕散在埃及地的,都要前來,在耶路撒冷的聖山上敬拜耶和華。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.