耶和华不像击打以色列的敌人那样击打以色列人。
祂不像击杀以色列的敌人那样击杀以色列人。
祂与以色列人为敌,
使他们被掳,
驱逐他们离开本地,
用从东方刮来的暴风吹散他们。
借此,雅各家的罪恶必得到赦免,
他们罪恶被除掉后所结的果实是:
打碎假神祭坛的石头,
推倒亚舍拉神像和香坛。
10 坚城荒凉,被人遗弃,
如同旷野。
牛犊在那里吃草、躺卧,
吃光树枝上的叶子。
11 树枝枯干断落,
妇女拿去作柴烧。
因为以色列人愚昧无知,
所以他们的创造主不怜悯他们,
也不向他们施恩。

Read full chapter
'以 賽 亞 書 27:7-11' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Has the Lord struck her
    as he struck(A) down those who struck her?
Has she been killed
    as those were killed who killed her?
By warfare[a] and exile(B) you contend with her—
    with his fierce blast he drives her out,
    as on a day the east wind(C) blows.
By this, then, will Jacob’s guilt be atoned(D) for,
    and this will be the full fruit of the removal of his sin:(E)
When he makes all the altar stones(F)
    to be like limestone crushed to pieces,
no Asherah poles[b](G) or incense altars(H)
    will be left standing.
10 The fortified city stands desolate,(I)
    an abandoned settlement, forsaken(J) like the wilderness;
there the calves graze,(K)
    there they lie down;(L)
    they strip its branches bare.
11 When its twigs are dry, they are broken off(M)
    and women come and make fires(N) with them.
For this is a people without understanding;(O)
    so their Maker has no compassion on them,
    and their Creator(P) shows them no favor.(Q)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 27:8 See Septuagint; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  2. Isaiah 27:9 That is, wooden symbols of the goddess Asherah