以赛亚书 27:7-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 耶和华不像击打以色列的敌人那样击打以色列人。
祂不像击杀以色列的敌人那样击杀以色列人。
8 祂与以色列人为敌,
使他们被掳,
驱逐他们离开本地,
用从东方刮来的暴风吹散他们。
9 借此,雅各家的罪恶必得到赦免,
他们罪恶被除掉后所结的果实是:
打碎假神祭坛的石头,
推倒亚舍拉神像和香坛。
10 坚城荒凉,被人遗弃,
如同旷野。
牛犊在那里吃草、躺卧,
吃光树枝上的叶子。
11 树枝枯干断落,
妇女拿去作柴烧。
因为以色列人愚昧无知,
所以他们的创造主不怜悯他们,
也不向他们施恩。
Isaiah 27:7-11
New International Version
7 Has the Lord struck her
as he struck(A) down those who struck her?
Has she been killed
as those were killed who killed her?
8 By warfare[a] and exile(B) you contend with her—
with his fierce blast he drives her out,
as on a day the east wind(C) blows.
9 By this, then, will Jacob’s guilt be atoned(D) for,
and this will be the full fruit of the removal of his sin:(E)
When he makes all the altar stones(F)
to be like limestone crushed to pieces,
no Asherah poles[b](G) or incense altars(H)
will be left standing.
10 The fortified city stands desolate,(I)
an abandoned settlement, forsaken(J) like the wilderness;
there the calves graze,(K)
there they lie down;(L)
they strip its branches bare.
11 When its twigs are dry, they are broken off(M)
and women come and make fires(N) with them.
For this is a people without understanding;(O)
so their Maker has no compassion on them,
and their Creator(P) shows them no favor.(Q)
Footnotes
- Isaiah 27:8 See Septuagint; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Isaiah 27:9 That is, wooden symbols of the goddess Asherah
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.