以赛亚书 26
Chinese New Version (Traditional)
倚靠主之歌
26 到那日,在猶大地必有人唱這歌:
“我們有座堅固的城;
耶和華把救恩作為城牆和外郭。
2 打開城門吧!
好讓公義和信實的國民,可以進入。
3 專心倚靠你的,你必保護他一切平安,
因為他倚靠你。
4 你們要倚靠耶和華,直到永遠,
因為耶和華是永存的磐石。
5 他使那些驕傲的降卑,使那些高聳的城敗落;
把它拆毀,散在地上,變作塵土。
6 它要被腳踐踏,
就是困苦人的腳和貧窮人的腳。
7 義人的路是正直的,
正直的主啊!你必修平義人的路。
8 耶和華啊!我們等候你那審判的路徑;
你的名字和稱號,都是我們心裡所愛慕的。
9 夜間我的心渴想你,
我裡面的靈切切尋求你,
因為你的審判臨到大地的時候,
世上的居民就會學習到甚麼是公義了。
10 惡人雖然蒙了恩待,
他仍不知道甚麼是公義;
在公義的地上,他仍然行惡,
也看不見耶和華的威嚴。
11 耶和華啊!你的手高舉,他們還是看不見。
願他們因看見你對子民的熱心而慚愧;
願那為你的敵人預備的火吞滅他們。
12 耶和華啊!你必使我們得平安,
因為我們所作的,都是你為我們成就的。
13 耶和華我們的 神啊!在你以外,
曾有別的主管轄我們,
但只有你,我們要承認你的名。
14 死去的不能再活,離世的不能再起來,
因為你懲罰他們,消滅了他們,
使他們完全不再被記念。
15 耶和華啊!你增添國民;
你增添國民,你得了榮耀,
又拓展了地的四境。
16 耶和華啊!我們在急難中尋求你;
你的懲罰臨到我們身上的時候,
我們就傾心吐意低聲禱告。
17 懷孕的婦人臨產時怎樣疼痛,
在絞痛中喊叫;
耶和華啊!我們在你面前也是這樣。
18 我們也曾像懷孕一般疼痛,
但所生的像風;
我們未曾在地上行過拯救的事,
世上的居民也未曾因我們生下來。
19 屬你的死人要活過來,
他們的屍體要起來;
那些住在塵土裡的必醒起,並且歡呼。
因為你的甘露像早晨的甘露般臨到,
使地交出離世的人來。
勸民逃避主的忿怒
20 我的子民哪!快來,進入你們的內室,
把你們的門關上;
隱藏片刻,
直到 神的忿怒過去。
21 因為你看!耶和華從他的居所出來,
要懲罰地上居民的罪孽;
大地要露出其上所流的血,
不再遮蓋被殺的人。”
以赛亚书 26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大的凯歌
26 到那日,犹大境内的人必唱这首歌:
“我们有一座坚城,
耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。
2 打开城门,
让忠信的公义之民进来。
3 你使坚信不移的人全然平安,
因为他们信靠你。
4 要永远信靠耶和华,
因为耶和华是永远屹立的磐石。
5 祂贬抑高傲的人,
拆毁他们高耸的城邑,
把它们夷为平地、化为尘土,
6 被困苦人的脚践踏,被贫穷人的足踩踏。”
7 义人的道路是平坦的,
公正的主啊,你必修平义人所走的道路。
8 耶和华啊,我们等候你,
遵从你的法令,
我们心里渴慕尊崇你的名。
9 在夜间,我思慕你,
我切切地寻求你。
你在世上施行审判的时候,
世人就知道何为公义。
10 你恩待恶人,
但他们仍然不学习行义。
即使在公义之地,
他们依然作恶,
全不把耶和华的威严放在眼里。
11 你惩罚的手高高举起,
他们却看不见。
愿他们因看见你向你子民所发的热心而感到羞愧。
愿你为敌人预备的火烧灭他们。
12 耶和华啊,你必赐我们平安,
因为我们所做的事都是你为我们成就的。
13 我们的上帝耶和华啊!
在你以外曾有别的主人管辖我们,
但我们只尊崇你的名。
14 他们都已死去,再不能复生,
逝去的灵魂不能回来。
因为你惩罚他们,毁灭他们,
使他们被人彻底遗忘。
15 耶和华啊,你增添我们的人口,
增添我们的人口,
扩张我们的疆界,
你得到了荣耀。
16 耶和华啊,我们是你的子民,
我们在危难中寻求你。
你管教我们的时候,
我们就向你祈求。
17 耶和华啊,我们在你面前呼求,
如临产的妇人在阵痛中喊叫。
18 我们曾怀胎,痛苦呻吟,
但产下来的却是一阵风。
我们没有给世界带来拯救,
也没有给世上带来生命。
19 然而,属你的人必复活,
他们的尸体必站起来。
睡在尘土中的人必醒来欢唱!
你必使死人复活,
如清晨的甘露使大地恢复生机。
20 我的百姓啊,
回到你们的房子里,
关上门躲藏一会儿,
等耶和华的愤怒平息。
21 看啊,耶和华要走出祂的居所,
惩罚世上犯罪的人。
大地必不再隐藏被杀之人的尸首,
必将所流的血显露出来。
Isaiah 26
King James Version
26 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
3 Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
4 Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord Jehovah is everlasting strength:
5 For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
7 The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
8 Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
9 With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
10 Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the Lord.
11 Lord, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
12 Lord, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
13 O Lord our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
15 Thou hast increased the nation, O Lord, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
16 Lord, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O Lord.
18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
19 Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
21 For, behold, the Lord cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
Isaiah 26
New King James Version
A Song of Salvation
26 In (A)that day this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city;
(B)God will appoint salvation for walls and bulwarks.
2 (C)Open the gates,
That the righteous nation which [a]keeps the truth may enter in.
3 You will keep him in perfect (D)peace,
Whose mind is stayed on You,
Because he trusts in You.
4 Trust in the Lord forever,
(E)For in Yah, the Lord, is [b]everlasting strength.
5 For He brings [c]down those who dwell on high,
(F)The lofty city;
He lays it low,
He lays it low to the ground,
He brings it down to the dust.
6 The foot shall [d]tread it down—
The feet of the poor
And the steps of the needy.”
7 The way of the just is uprightness;
(G)O Most Upright,
You [e]weigh the path of the just.
8 Yes, (H)in the way of Your judgments,
O Lord, we have (I)waited for You;
The desire of our soul is for Your name
And for the remembrance of You.
9 (J)With my soul I have desired You in the night,
Yes, by my spirit within me I will seek You early;
For when Your judgments are in the earth,
The inhabitants of the world will learn righteousness.
10 (K)Let grace be shown to the wicked,
Yet he will not learn righteousness;
In (L)the land of uprightness he will deal unjustly,
And will not behold the majesty of the Lord.
11 Lord, when Your hand is lifted up, (M)they will not see.
But they will see and be ashamed
For [f]their envy of people;
Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
12 Lord, You will establish peace for us,
For You have also done all our works [g]in us.
13 O Lord our God, (N)masters besides You
Have had dominion over us;
But by You only we make mention of Your name.
14 They are dead, they will not live;
They are deceased, they will not rise.
Therefore You have punished and destroyed them,
And made all their memory to (O)perish.
15 You have increased the nation, O Lord,
You have (P)increased the nation;
You are glorified;
You have expanded all the [h]borders of the land.
16 Lord, (Q)in trouble they have visited You,
They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
17 As (R)a woman with child
Is in pain and cries out in her [i]pangs,
When she draws near the time of her delivery,
So have we been in Your sight, O Lord.
18 We have been with child, we have been in pain;
We have, as it were, [j]brought forth wind;
We have not accomplished any deliverance in the earth,
Nor have (S)the inhabitants of the world fallen.
19 (T)Your dead shall live;
Together with [k]my dead body they shall arise.
(U)Awake and sing, you who dwell in dust;
For your dew is like the dew of herbs,
And the earth shall cast out the dead.
Take Refuge from the Coming Judgment
20 Come, my people, (V)enter your chambers,
And shut your doors behind you;
Hide yourself, as it were, (W)for a little moment,
Until the indignation is past.
21 For behold, the Lord (X)comes out of His place
To punish the inhabitants of the earth for their iniquity;
The earth will also disclose her [l]blood,
And will no more cover her slain.
Footnotes
- Isaiah 26:2 Or remains faithful
- Isaiah 26:4 Or Rock of Ages
- Isaiah 26:5 low
- Isaiah 26:6 trample
- Isaiah 26:7 Or make level
- Isaiah 26:11 Or Your zeal for the people
- Isaiah 26:12 Or for us
- Isaiah 26:15 Or ends
- Isaiah 26:17 sharp pains
- Isaiah 26:18 given birth to
- Isaiah 26:19 So with MT, Vg.; Syr., Tg. their dead bodies; LXX those in the tombs
- Isaiah 26:21 Or bloodshed
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.