Add parallel Print Page Options

称颂的诗歌

25 耶和华啊!你是我的 神,

我要尊崇你,称谢你的名,

因为你以信实真诚作成了奇妙的事,

就是你远古以前所计划的事。

你使城市变成废堆,

使坚固城变为荒凉的地方,

使外族人的城堡不再为城,

永远不得重建。

因此,强大的民族必荣耀你;

强暴之国的城也要敬畏你。

你作了困乏人的保障、

贫穷人急难中的保障、

躲暴风雨的避难所、避炎热的阴凉处;

因为强暴者所吹的气,

如同直吹墙壁的暴风。

你抑制外族人的喧哗,好象减低干旱之地的炎热;

你禁止强暴者的凯歌,好象热气因云彩而消散。

圣山上摆设筵席

万军之耶和华必在这山上为万民摆设丰盛美筵,有陈酒、满髓的肥甘和醇美好酒。 他又必在这山上除灭那遮盖万民的面巾,和那遮盖列国的帕子。 他要吞灭死亡,直到永远;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又从地上除掉他子民的羞辱;这是耶和华说的。

 神施行拯救,惩罚敌人

到那日,必有人说:“看哪!这是我们的 神;我们信靠他,他必拯救我们。这是耶和华,我们所倚靠的,我们要因他的拯救欢喜快乐。 10 耶和华的手必放在这山上;但摩押人在自己的地方必受践踏,好象干草在粪坑中被践踏一样。 11 他们必在其中伸开手来,好象游泳者伸开手来游泳一样;但耶和华要使他们的骄傲和他们手所行的诡计,一同败落。 12 耶和华必使他们高耸而坚固的城墙倾倒下陷,落在地面,变作尘土。”

赞美之歌

25 耶和华啊!你是我的上帝,我要尊崇你,赞美你的名。你信实无比,

按你古时定下的计划行了奇妙的事。
你使城邑沦为废墟,
使坚垒沦为荒场。
外族人的宫殿不复存在,
永远不能重建。
因此,强盛的国家必颂扬你,
残暴的民族必敬畏你。
你是贫穷人的避难所,
是困苦之人患难中的避难所,
你是避风港,
是酷暑中的阴凉处。
残暴之徒的气息好像吹袭墙垣的暴风,
又像沙漠中的热气。
但你平息外族人的喧哗,
止息残暴之徒的歌声,
好像云朵消去酷热。

在锡安山上,万军之耶和华必为天下万民摆设丰盛的宴席,有陈年佳酿和精选的美食。 在这山上,祂必除去遮蔽万民的面纱和笼罩万国的幔子。 祂必永远吞灭死亡。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,从世上除掉祂子民的羞辱。这是耶和华说的。 到那日,人们必说:“看啊,这是我们的上帝,我们信靠祂,祂拯救了我们。这是耶和华,我们信靠祂,我们要因祂的拯救而欢喜快乐。” 10 耶和华必伸手保护这山,但摩押人必被践踏,像干草被践踏在粪池中。 11 他们必在里面张开手臂,好像张开手臂游泳的人一样。耶和华必摧毁他们的骄傲,挫败他们手中的诡计。 12 祂必拆毁他们高大坚固的城墙,将其夷为平地、化为尘土。

25 ¶ O LORD, thou art my God; I will exalt thee; I will praise thy name for thou hast done wonders, the counsels of old, the truth unchanging.

That thou hast turned the city into a heap; the defenced city into a ruin: the palace of strangers to not be a city; it shall never be rebuilt.

Therefore the strong people shall glorify thee; the city of the strong Gentiles shall fear thee.

For thou hast been strength to the poor, strength to the needy in his distress, refuge from the storm, shadow from the heat, for the force of the violent is as a storm against the wall.

As the heat in a dry place, thou shalt bring down the pride of the strangers; even as with heat that burns beneath a cloud, thou shalt cause the offshoot of the stout ones to wither.

¶ And in this mountain the LORD of the hosts shall make unto all people a feast of fat things, a feast of purified wines, of fat things full of marrow, of purified liquids.

And he will undo in this mountain the mask of the covering with which all the peoples are covered and the veil that is extended over all the Gentiles.

He will destroy death forever; and the Lord GOD shall wipe away every tear from off all faces; and the rebuke of his people he shall take away from off all the earth: for the LORD has determined it.

¶ And it shall be said in that day, Behold, this is our God, whom we have waited for, and he has saved us: this is the LORD, whom we have waited for, we will be glad and rejoice in his saving health.

10 For in this mountain the hand of the LORD shall rest, and Moab shall be trodden down under him even as straw is trodden down for the dunghill.

11 And he shall extend his hand in the midst of him as he that swims spreads forth his hand to swim: and he shall bring down his pride with the members of his hands

12 and lay siege to the fortress of thy high walls; he shall humble it and bring it down to the ground, even to the dust.

Salvation and Judgment on That Day

25 Yahweh, You are my God;(A)
I will exalt You. I will praise Your name,
for You have accomplished wonders,
plans formed long ago, with perfect faithfulness.
For You have turned the city into a pile of rocks,(B)
a fortified city, into ruins;
the fortress of barbarians(C) is no longer a city;
it will never be rebuilt.
Therefore, a strong people will honor You.
The cities of violent nations will fear You.
For You have been a stronghold for the poor,
a stronghold for the needy(D) person in his distress,
a refuge from the rain, a shade from the heat.(E)
When the breath of the violent
is like rain against a wall,
like heat in a dry land,
You subdue the uproar of barbarians.
As[a] the shade of a cloud cools the heat of the day,
so He silences the song of the violent.

The Lord of Hosts will prepare a feast(F)
for all the peoples on this mountain[b](G)
a feast of aged wine, choice meat,[c] finely aged wine.
On this mountain
He will destroy the burial shroud,
the shroud over all the peoples,
the sheet covering all the nations;(H)
He will destroy death forever.(I)
The Lord God will wipe away the tears
from every face(J)
and remove His people’s disgrace(K)
from the whole earth,
for the Lord has spoken.

On that day it will be said,
“Look, this is our God;
we have waited for Him, and He has saved us.
This is the Lord; we have waited for Him.
Let us rejoice and be glad in His salvation.”(L)
10 For the Lord’s power will rest on this mountain.

But Moab(M) will be trampled in his place[d]
as straw is trampled in a dung pile.
11 He will spread out his arms in the middle of it,
as a swimmer spreads out his arms to swim.
His pride will be brought low,
along with the trickery of his hands.(N)
12 The high-walled fortress will be brought down,
thrown to the ground, to the dust.(O)

Footnotes

  1. Isaiah 25:5 Lit In
  2. Isaiah 25:6 = Mount Zion
  3. Isaiah 25:6 Lit wine, fat full of marrow
  4. Isaiah 25:10 Or trampled under Him