以赛亚书 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于耶路撒冷的预言
22 以下是关于异象谷[a]的预言:
为什么你们全城的人都上到房顶呢?
2 你们这座充满喧闹、骚动和欢乐的城啊,
你们中间被杀的人既非丧身刀下,
也非死于战场。
3 你们的官长一起逃跑,
一箭未发便束手就缚,
逃到远方的也一同被擒。
4 所以,我说:“你们不要管我,
让我痛哭一场吧!
不要安慰我,
我的同胞都被毁灭了。”
5 主——万军之耶和华已经定了日子,
要使耶路撒冷饱受恐慌、
失败和混乱,
城墙被攻破,
哭喊声响彻山间。
6 以拦人带着箭袋,
率领战车和骑兵前来,
吉珥人也亮出盾牌。
7 你们佳美的山谷中布满战车,
骑兵在你们的城门前列阵。
8 犹大毫无防卫之力。
那时,你们依靠藏在林宫里的兵器。 9 你们看见大卫城破口累累,你们储存下池的水, 10 数点耶路撒冷城的房屋,把房屋拆掉修补城墙。 11 又在两道城墙之间建造新的蓄水池,用来盛旧池的水。耶和华从古时已定了这一切,要使这一切发生,但你们既不仰望祂,也不理会祂。
12 那日,万军之耶和华呼召你们哭泣哀号,
剃光头发,身披麻衣。
13 但你们还是欢喜作乐,
宰牛杀羊,喝酒吃肉,说:
“让我们吃喝吧!
因为明天我们就死了。”
14 万军之耶和华启示我说:
“你们这罪到死也得不到赦免。
这是主——万军之耶和华说的。”
15 主——万军之耶和华吩咐我去见宫廷总管舍伯那,对他说: 16 “你在这里做什么?你凭什么在这里为自己挖坟墓,在高处为自己挖坟墓,在磐石上为自己凿安息之所? 17 看啊,你这有权有势的人,耶和华必紧紧抓住你,把你猛力抛开。 18 祂必把你揉作一团,像球一样扔到宽阔之地。在那里,你必死亡,你华美的战车也必遭毁灭,你是你主人家的羞辱。” 19 耶和华对舍伯那说:“我必解除你的官职,把你从高位上拉下来。
20 “到那日,我必召来我的仆人——希勒迦的儿子以利亚敬, 21 给他穿上你的朝服,系上你的腰带,把你的权柄交给他。他必像父亲一样保护耶路撒冷和犹大的人民。 22 我必把大卫家的钥匙交给他。他开启的,没有人能关;他关闭的,没有人能开。 23 我要使他像深嵌在坚固之处的橛子一样稳固,他必给他的家族带来尊荣。 24 他所有的亲属都靠他得荣耀,如同杯子和酒瓶等小器皿挂在一个橛子上。”
25 万军之耶和华说:“到那日,牢牢钉在坚固之处的钉子必松动,被砍落在地上,挂在上面的东西必被除掉。这是耶和华说的。”
Footnotes
- 22:1 “异象谷”指耶路撒冷。
Isaiah 22
New Revised Standard Version Updated Edition
A Warning of Destruction of Jerusalem
22 The oracle concerning the valley of vision.
What has happened that you have gone up,
all of you, to the housetops,(A)
2 city full of shouting,
tumultuous city, panic-stricken town?
Your slain are not slain by the sword,
nor are they dead in battle.(B)
3 Your rulers have all fled together;
they were captured without the use of a bow.[a]
All of your people who were found were captured,
though they had fled far away.[b](C)
4 Therefore I said:
“Look away from me;
let me weep bitter tears;
do not try to comfort me
for the destruction of my beloved people.”(D)
5 For the Lord God of hosts has a day
of tumult and trampling and confusion
in the valley of vision,
a battering down of walls
and a cry for help to the mountains.(E)
6 Elam bore the quiver
with chariots and cavalry,[c]
and Kir uncovered the shield.(F)
7 Your choicest valleys were full of chariots,
and the cavalry took their stand at the gates.(G)
8 He has taken away the covering of Judah.
On that day you looked to the weapons of the House of the Forest,(H) 9 and you saw that there were many breaches in the city of David, and you collected the waters of the lower pool.(I) 10 You counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall. 11 You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it or have regard for him who planned it long ago.(J)
12 On that day the Lord God of hosts
called for weeping and mourning,
for baldness and putting on sackcloth,(K)
13 but instead there was joy and festivity,
killing oxen and slaughtering sheep,
eating meat and drinking wine.
“Let us eat and drink,
for tomorrow we die.”(L)
14 The Lord of hosts has revealed himself in my ears:
“Surely this iniquity will not be forgiven you until you die,”
says the Lord God of hosts.(M)
Denunciation of Self-Seeking Officials
15 Thus says the Lord God of hosts: “Go to the steward Shebna, who is master of the household, and say to him:(N) 16 What right do you have here? Who are your relatives here, that you have cut out a tomb here for yourself, cutting a tomb[d] on the height and carving a habitation for yourself[e] in the rock?(O) 17 The Lord is about to hurl you away violently, my fellow. He will seize firm hold on you, 18 whirl you round and round, and throw you like a ball into a wide land; there you shall die, and there your splendid chariots shall lie, O you disgrace to your master’s house!(P) 19 I will thrust you from your office, and you will be pulled down from your post.
20 “On that day I will call my servant Eliakim son of Hilkiah(Q) 21 and will clothe him with your robe and bind your sash on him. I will commit your authority to his hand, and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. 22 I will place on his shoulder the key of the house of David; he shall open, and no one shall shut; he shall shut, and no one shall open.(R) 23 I will fasten him like a peg in a secure place, and he will become a throne of honor to his ancestral house.(S) 24 And they will hang on him the whole weight of his ancestral house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons. 25 On that day, says the Lord of hosts, the peg that was fastened in a secure place will give way; it will be cut down and fall, and the load that was on it will perish, for the Lord has spoken.”(T)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.