Add parallel Print Page Options

预言舍伯那见黜

15 主万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说: 16 你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所? 17 看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。 18 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。 19 我必赶逐你离开官职,你必从你的原位撤下。

召以利亚敬承舍伯那职

20 “到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来, 21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中,他必做耶路撒冷居民和犹大家的父。 22 我必将大卫家的钥匙放在他肩头上,他开无人能关,他关无人能开。 23 我必将他安稳,像钉子钉在坚固处,他必作为他父家荣耀的宝座。 24 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。”

Read full chapter

15 This is what the Lord, the Lord Almighty, says:

“Go, say to this steward,
    to Shebna(A) the palace(B) administrator:(C)
16 What are you doing here and who gave you permission
    to cut out a grave(D) for yourself(E) here,
hewing your grave on the height
    and chiseling your resting place in the rock?

17 “Beware, the Lord is about to take firm hold of you
    and hurl(F) you away, you mighty man.
18 He will roll you up tightly like a ball
    and throw(G) you into a large country.
There you will die
    and there the chariots(H) you were so proud of
    will become a disgrace to your master’s house.
19 I will depose you from your office,
    and you will be ousted(I) from your position.(J)

20 “In that day(K) I will summon my servant,(L) Eliakim(M) son of Hilkiah. 21 I will clothe him with your robe and fasten your sash(N) around him and hand your authority(O) over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the people of Judah. 22 I will place on his shoulder(P) the key(Q) to the house of David;(R) what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.(S) 23 I will drive him like a peg(T) into a firm place;(U) he will become a seat[a] of honor(V) for the house of his father. 24 All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots—all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 22:23 Or throne

15 Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,

16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?

17 Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

18 He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.

19 And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.

20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:

21 And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.

24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.

Read full chapter

预言舍伯那见黜

15 主万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说: 16 你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所? 17 看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。 18 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。 19 我必赶逐你离开官职,你必从你的原位撤下。

召以利亚敬承舍伯那职

20 “到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来, 21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中,他必做耶路撒冷居民和犹大家的父。 22 我必将大卫家的钥匙放在他肩头上,他开无人能关,他关无人能开。 23 我必将他安稳,像钉子钉在坚固处,他必作为他父家荣耀的宝座。 24 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。”

Read full chapter

15 This is what the Lord, the Lord Almighty, says:

“Go, say to this steward,
    to Shebna(A) the palace(B) administrator:(C)
16 What are you doing here and who gave you permission
    to cut out a grave(D) for yourself(E) here,
hewing your grave on the height
    and chiseling your resting place in the rock?

17 “Beware, the Lord is about to take firm hold of you
    and hurl(F) you away, you mighty man.
18 He will roll you up tightly like a ball
    and throw(G) you into a large country.
There you will die
    and there the chariots(H) you were so proud of
    will become a disgrace to your master’s house.
19 I will depose you from your office,
    and you will be ousted(I) from your position.(J)

20 “In that day(K) I will summon my servant,(L) Eliakim(M) son of Hilkiah. 21 I will clothe him with your robe and fasten your sash(N) around him and hand your authority(O) over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the people of Judah. 22 I will place on his shoulder(P) the key(Q) to the house of David;(R) what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.(S) 23 I will drive him like a peg(T) into a firm place;(U) he will become a seat[a] of honor(V) for the house of his father. 24 All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots—all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 22:23 Or throne

15 Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,

16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?

17 Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

18 He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.

19 And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.

20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:

21 And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.

24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.

Read full chapter