以赛亚书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
末日万民必归耶和华殿之山
2 亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
2 末后的日子,耶和华殿的山必坚立超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流归这山。 3 必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路,因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。” 4 他必在列国中施行审判,为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
5 雅各家啊,来吧,我们在耶和华的光明中行走! 6 耶和华,你离弃了你百姓雅各家,是因他们充满了东方的风俗,做观兆的,像非利士人一样,并与外邦人击掌。 7 他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。 8 他们的地满了偶像,他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所做的。 9 卑贱人屈膝,尊贵人下跪,所以不可饶恕他们。 10 你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 11 到那日,眼目高傲的必降为卑,性情狂傲的都必屈膝,唯独耶和华被尊崇。
耶和华独见崇高
12 必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的,一切自高的都必降为卑; 13 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树; 14 又临到一切高山的峻岭; 15 又临到高台和坚固城墙; 16 又临到他施的船只,并一切可爱的美物。 17 骄傲的必屈膝,狂妄的必降卑,在那日,唯独耶和华被尊崇。
偶像全被废弃
18 偶像必全然废弃。 19 耶和华兴起使地大震动的时候,人就进入石洞,进入土穴,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 20 到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像抛给田鼠和蝙蝠。 21 到耶和华兴起使地大震动的时候,人好进入磐石洞中和岩石穴里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 22 你们休要倚靠世人,他鼻孔里不过有气息,他在一切事上可算什么呢?
以賽亞書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
主必統治萬邦
2 亞摩斯的兒子以賽亞看到以下有關猶大和耶路撒冷的異象。
2 在末後的日子,耶和華殿所在的山必聳立,
高過群山,超過萬嶺,
萬族都要湧向它。
3 眾民都必來,說:
「來吧!讓我們登耶和華的山,
去雅各之上帝的殿。
祂必將祂的路指示給我們,
使我們走祂的道。」
因為訓誨必出於錫安,
耶和華的話語必來自耶路撒冷。
4 祂必在各國施行審判,
為列邦平息紛爭。
他們必將刀劍打成犁頭,
把矛槍製成鐮刀。
國與國不再刀兵相見,
人們不用再學習戰事。
5 雅各家啊,來吧!
讓我們走在耶和華的光中。
耶和華審判的日子
6 耶和華啊,你離棄了你的子民——雅各的後裔,
因為他們當中充滿了東方的惡俗,
像非利士人一樣占卜,
跟外族人同流合污。
7 他們境內金銀遍地,
財寶無窮;
他們境內馬匹充裕,
戰車無數。
8 他們境內偶像林立,
他們跪拜自己用手所造的物品,
跪拜自己用指頭所造之物。
9 他們必遭羞辱和貶抑。
耶和華啊,
求你不要赦免他們。
10 要躲進岩穴,藏入地洞,
逃避耶和華的憤怒和威榮!
11 到那日,狂妄的人將被挫敗,
驕傲的人將遭貶抑;
唯獨耶和華將受尊崇。
12 因為萬軍之耶和華已定了日子,
要懲罰一切驕傲狂妄和自高自大的人,
使他們淪為卑賤;
13 祂必毀滅黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹,
14 毀滅一切崇山峻嶺,
15 毀滅高聳的城樓和堅固的城牆,
16 毀滅他施的商船和一切華美的船隻。
17 到那日,狂妄的人必被挫敗,
驕傲的人必遭貶抑,
唯獨耶和華受尊崇。
18 偶像必被徹底剷除。
19 耶和華使大地震動的時候,
眾人躲進岩穴,藏入地洞,
逃避祂的憤怒和威榮。
20 到那日,眾人必把造來敬拜的金銀偶像丟給田鼠和蝙蝠。
21 耶和華使大地震動的時候,
眾人必躲進山洞和岩縫,
逃避祂的憤怒和威榮。
22 不要再倚靠世人,
他們的生命不過是一口氣,
他們有什麼值得稱道的呢?
以赛亚书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
主必统治万邦
2 亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大和耶路撒冷的异象。
2 在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立,
高过群山,超过万岭,
万族都要涌向它。
3 众民都必来,说:
“来吧!让我们登耶和华的山,
去雅各之上帝的殿。
祂必将祂的路指示给我们,
使我们走祂的道。”
因为训诲必出于锡安,
耶和华的话语必来自耶路撒冷。
4 祂必在各国施行审判,
为列邦平息纷争。
他们必将刀剑打成犁头,
把矛枪制成镰刀。
国与国不再刀兵相见,
人们不用再学习战事。
5 雅各家啊,来吧!
让我们走在耶和华的光中。
耶和华审判的日子
6 耶和华啊,你离弃了你的子民——雅各的后裔,
因为他们当中充满了东方的恶俗,
像非利士人一样占卜,
跟外族人同流合污。
7 他们境内金银遍地,
财宝无穷;
他们境内马匹充裕,
战车无数。
8 他们境内偶像林立,
他们跪拜自己用手所造的物品,
跪拜自己用指头所造之物。
9 他们必遭羞辱和贬抑。
耶和华啊,
求你不要赦免他们。
10 要躲进岩穴,藏入地洞,
逃避耶和华的愤怒和威荣!
11 到那日,狂妄的人将被挫败,
骄傲的人将遭贬抑;
唯独耶和华将受尊崇。
12 因为万军之耶和华已定了日子,
要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,
使他们沦为卑贱;
13 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树,
14 毁灭一切崇山峻岭,
15 毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,
16 毁灭他施的商船和一切华美的船只。
17 到那日,狂妄的人必被挫败,
骄傲的人必遭贬抑,
唯独耶和华受尊崇。
18 偶像必被彻底铲除。
19 耶和华使大地震动的时候,
众人躲进岩穴,藏入地洞,
逃避祂的愤怒和威荣。
20 到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。
21 耶和华使大地震动的时候,
众人必躲进山洞和岩缝,
逃避祂的愤怒和威荣。
22 不要再倚靠世人,
他们的生命不过是一口气,
他们有什么值得称道的呢?
Isaiah 2
Living Bible
2 This is another message to Isaiah from the Lord concerning Judah and Jerusalem:
2 In the last days Jerusalem and the Temple of the Lord will become the world’s greatest attraction,[a] and people from many lands will flow there to worship the Lord.
3 “Come,” everyone will say, “let us go up the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Israel; there he will teach us his laws, and we will obey them.” For in those days the world will be ruled from Jerusalem. 4 The Lord will settle international disputes; all the nations will convert their weapons of war into implements of peace.[b] Then at the last all wars will stop and all military training will end. 5 O Israel, come, let us walk in the light of the Lord and be obedient to his laws![c]
6 The Lord has rejected you because you welcome foreigners from the East who practice magic and communicate with evil spirits, as the Philistines do.
7 Israel has vast treasures of silver and gold, and great numbers of horses and chariots 8 and idols—the land is full of them! They are man-made, and yet you worship them! 9 Small and great, all bow before them; God will not forgive you for this sin.
10 Crawl into the caves in the rocks and hide in terror from his glorious majesty, 11 for the day is coming when your proud looks will be brought low; the Lord alone will be exalted. 12 On that day the Lord Almighty will move against the proud and haughty and bring them to the dust. 13 All the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan shall bend low, 14 and all the high mountains and hills, 15 and every high tower and wall, 16 and all the proud ocean ships and trim harbor craft—all shall be crushed before the Lord that day. 17 All the glory of mankind will bow low; the pride of men will lie in the dust, and the Lord alone will be exalted. 18 And all idols will be utterly abolished and destroyed.
19 When the Lord stands up from his throne to shake up the earth, his enemies will crawl with fear into the holes in the rocks and into the caves because of the glory of his majesty. 20 Then at last they will abandon their gold and silver idols to the moles and bats 21 and crawl into the caverns to hide among the jagged rocks at the tops of the cliffs, to try to get away from the terror of the Lord and the glory of his majesty when he rises to terrify the earth. 22 Puny man! Frail as his breath! Don’t ever put your trust in him!
Footnotes
- Isaiah 2:2 will become the world’s greatest attraction, literally, “shall be established as the highest of the mountains.”
- Isaiah 2:4 will convert their weapons of war into implements of peace, literally, “will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks.”
- Isaiah 2:5 and be obedient to his laws, implied.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.