Add parallel Print Page Options

錫安末後必為萬國的中心(A)

亞摩斯的兒子以賽亞得到默示,有關猶大和耶路撒冷:

在末後的日子,

耶和華殿的山,

必被堅立,超乎眾山,

必被高舉,過於萬嶺;

萬國都要流歸這山。

必有多國的人前來,說:

“來吧!我們上耶和華的山,

登雅各 神的殿;

他必把他的道指教我們,

我們也必遵行他的路。”

因為訓誨必出於錫安,

耶和華的話必來自耶路撒冷。

他要在列國施行審判,

為多國的人斷定是非。

他們必把刀打成犁頭,把矛槍打成鐮刀。

這國不舉刀攻擊那國,

他們也不再學習戰爭。

雅各家啊,來吧!我們要在耶和華的光中行走!

一切偶像全被廢棄

耶和華啊!你離棄了你的子民雅各家,

是因為他們充滿了東方的迷信,

和占卜的人,像非利士人一樣,

並且與外族人擊掌交易。

他們的地滿了金銀,

他們的財寶沒有窮盡,

他們的地滿了馬匹,

他們的車輛也無數。

他們的地滿了偶像;

他們敬拜自己雙手所做的,

就是他們的指頭所做的。

卑賤人向偶像俯首,

尊貴人也降卑,

所以不可饒恕他們。

10 要進入巖洞,藏在泥土中;

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

11 到那日,眼目高傲的人必降卑,

性情驕傲的人也必俯首,

唯獨耶和華被高舉。

12 因為萬軍之耶和華必有一日,

要攻擊一切驕傲的、狂妄的,

和所有高抬自己的,

他們都要降卑。

13 又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹,

和巴珊所有的橡樹。

14 又攻擊所有的高山,

和所有的峻嶺;

15 攻擊每一個高臺,

和每一道堅固的城牆;

16 攻擊所有他施的船隻,

和所有美麗的船。

17 人的高傲必變為謙虛,

人的狂妄都必降為卑微,

在那日,唯獨耶和華被高舉。

18 偶像卻必全然消逝。

19 耶和華起來,使大地震動的時候,

人必進入石洞,

進入土穴,

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

20 到那日,人必把那些自己所做、

供自己敬拜的金偶像和銀偶像,

拋給田鼠和蝙蝠。

21 這樣,當耶和華起來,大地震動的時候,

他們就能進入磐石縫中和巖石隙裡,

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

22 你們不要倚靠世人,

他的鼻孔裡只有一口氣息,

他實在算得甚麼呢?

God’s Universal Reign

The word which (A)Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Now it will come about that
(B)In the last days
The (C)mountain of the house of the Lord
Will be established [a]as the chief of the mountains,
And will be raised above the hills;
And (D)all the nations will stream to it.
And many peoples will come and say,
“Come, let’s go up to the mountain of the Lord,
To the house of the God of Jacob;
So that He may teach us [b]about His ways,
And that we may walk in His paths.”
For [c]the law will go out (E)from Zion
And the word of the Lord from Jerusalem.
And He will judge between the nations,
And will mediate for many peoples;
And (F)they will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning knives.
(G)Nation will not lift up a sword against nation,
And never again will they learn war.

Come, (H)house of Jacob, and let’s walk in the (I)light of the Lord.
For You have (J)abandoned Your people, the house of Jacob,
Because they are filled with influences from the east,
And they are soothsayers (K)like the Philistines.
They also [d](L)strike bargains with the children of foreigners.
Their land has also been filled with silver and gold
And there is no end to their treasures;
Their land has also been filled with (M)horses,
And there is no end to their chariots.
Their land has also been (N)filled with idols;
They worship the (O)work of their hands,
That which their fingers have made.
So (P)the common person has been humbled
And the person of importance has been brought low,
But (Q)do not forgive them.
10 (R)Enter the rocky place and hide in the dust
(S)From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty.
11 The [e](T)proud look of humanity will be brought low,
And the (U)arrogance of people will be humbled;
And the Lord alone will be exalted on that day.

A Day of Reckoning Coming

12 For the Lord of armies will have a day of reckoning
Against (V)everyone who is arrogant and haughty,
And against everyone who is lifted up,
That he may be brought low.
13 And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up,
Against all the (W)oaks of Bashan,
14 Against all the (X)lofty mountains,
Against all the hills that are lifted up,
15 Against every (Y)high tower,
Against every fortified wall,
16 Against all the (Z)ships of Tarshish
And against all the delightful ships.
17 And the pride of humanity will be humbled
And the arrogance of people will be brought low;
And the Lord alone will be exalted on that day,
18 And the (AA)idols will completely vanish.
19 People will (AB)go into caves of the rocks
And into holes in the [f]ground
Away from the terror of the Lord
And the splendor of His majesty,
When He arises (AC)to terrify the earth.
20 On that day people will (AD)throw away to the moles and the (AE)bats
Their idols of silver and their idols of gold,
Which they made for themselves to worship,
21 In order to (AF)go into the clefts of the rocks and the crannies of the cliffs
Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty,
When He arises to terrify the earth.
22 [g](AG)Take no account of man, whose breath of life is in his nostrils;
For [h](AH)why should he be esteemed?

Footnotes

  1. Isaiah 2:2 Lit on
  2. Isaiah 2:3 Or some of
  3. Isaiah 2:3 Or instruction
  4. Isaiah 2:6 Lit clap their hands
  5. Isaiah 2:11 Lit eyes of the pride of man
  6. Isaiah 2:19 Lit dust
  7. Isaiah 2:22 Or Stop caring about
  8. Isaiah 2:22 Lit in what