以赛亚书 18
Chinese New Version (Simplified)
关于古实的预言
18 古实河外,船只彼此碰撞,
响声四起之地,有祸了!
2 这就是那经常差派使者,
在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。
去吧!快行的使者,到那身躯高大、皮肤光滑的国去,
到一个远近都为人所惧怕的民族那里去,
这国是强盛和践踏人的,
他们的地有河流把地分开。
3 世上所有的居民,住在全地上的人哪!
山上竖起旗帜的时候,你们要注意;
号角吹响的时候,你们要聆听。
4 耶和华这样对我说:
“我要从我的居所安静观看,
像日光中闪烁的热气,
又像收割时的热气中有露水的云彩。”
5 因为在收割以前,花蕾开尽,
花朵也成了将熟的葡萄之时,
他就用镰刀削去嫩枝,
又砍掉蔓延的枝子。
6 它们都要撇下,给山间的鸷鸟,
和地上的野兽;
鸷鸟必吃它们来度过夏天,
地上的百兽必吃它们来度过冬天。
7 到那时,这个身躯高大、皮肤光滑的民族,
就是远近都为人所惧怕的民族,
强盛和践踏人的国,
他们的地有河流把地分开,
他们必把礼物带来给万军之耶和华,
就是奉到锡安山,万军之耶和华立他名的地方。
Isaías 18
Traducción en lenguaje actual
Mensaje contra Egipto
18 ¡Qué mal le va a ir a Egipto,
ese país lleno de mosquitos,
2 y que envía a sus mensajeros
por el río Nilo en barcas de junco!
Veloces mensajeros, regresen a Egipto,
a ese pueblo rodeado de ríos,
de gente muy alta y de piel brillante;
a ese pueblo fuerte y orgulloso,
que todo el mundo teme.
3 ¡Habitantes del mundo,
no dejen de mirar hacia las montañas!
Estén alertas, porque pronto se dará la señal;
pronto sonará la trompeta
que anuncia la llegada del castigo.
4 Dios me dijo:
«Isaías, yo estoy en el cielo
y desde aquí observo tranquilo
a todo el mundo.
Estoy tranquilo,
como la luz del sol en un día de verano,
como la nube de rocío
en el día caluroso de la cosecha.
5-6 »La gente de Egipto
quedará abandonada en las montañas.
Será abandonada como los viñedos
después de la cosecha.
Será comida de buitres en el verano,
y alimento de las fieras en el invierno».
7 Egipto está rodeado de ríos,
tiene gente muy alta, de piel brillante.
Es un pueblo fuerte y orgulloso,
y todo el mundo le teme.
Pero cuando llegue el día de su castigo
traerá ofrendas a Jerusalén
y adorará al Dios todopoderoso.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2000 by United Bible Societies