以赛亚书 18:3-5
Chinese New Version (Simplified)
3 世上所有的居民,住在全地上的人哪!
山上竖起旗帜的时候,你们要注意;
号角吹响的时候,你们要聆听。
4 耶和华这样对我说:
“我要从我的居所安静观看,
像日光中闪烁的热气,
又像收割时的热气中有露水的云彩。”
5 因为在收割以前,花蕾开尽,
花朵也成了将熟的葡萄之时,
他就用镰刀削去嫩枝,
又砍掉蔓延的枝子。
Read full chapter
Isaiah 18:3-5
New International Version
3 All you people of the world,(A)
you who live on the earth,
when a banner(B) is raised on the mountains,
you will see it,
and when a trumpet(C) sounds,
you will hear it.
4 This is what the Lord says to me:
“I will remain quiet(D) and will look on from my dwelling place,(E)
like shimmering heat in the sunshine,(F)
like a cloud of dew(G) in the heat of harvest.”
5 For, before the harvest, when the blossom is gone
and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(H) the shoots with pruning knives,
and cut down and take away the spreading branches.(I)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.