以賽亞書 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
16 摩押人從西拉穿過曠野,來到錫安城的山,
把羊羔獻給那裡的掌權者。
2 在亞嫩河渡口,
摩押人[a]如同被趕離巢穴的飛鳥。
3 他們對猶大人說:「給我們出個主意,伸張正義吧!
請讓你們的影子在正午如黑夜,
遮蓋逃難的人,
不要出賣逃亡者。
4 讓我們這些逃難的摩押人留在你們那裡,
好躲避毀滅者。」
欺壓和毀滅之事終必停止,
入侵者終必從地上消失。
5 那時,必有一個寶座在愛中堅立,
大衛家的人必坐在上面以信實治國,
秉公審判,速行公義。
6 我們聽說摩押人心驕氣傲、狂妄自大,
然而他們所誇耀的都是虛假的。
7 他們必為摩押哀哭,
人人都必哀哭,
為不再有吉珥·哈列設的美味葡萄餅而哀歎、悲傷。
8 因為希實本的農田荒廢,
西比瑪的葡萄樹枯萎。
各國的君王都來踐踏這些上好的葡萄樹。
它們的枝子曾經伸展到雅謝和曠野,
嫩枝一直蔓延到死海。
9 因此,我像雅謝人一樣為西比瑪的葡萄樹哀哭。
希實本和以利亞利啊,
我用眼淚來澆灌你們,
因為再無人為你們的果品和莊稼而歡呼了。
10 肥美的田園裡聽不到快樂的聲音,
葡萄園裡也無人歌唱歡呼,
榨酒池裡無人榨酒。
我已經使歡呼聲止息。
11 我的內心為摩押,
為吉珥·哈列設哀鳴,
好像淒涼的琴聲。
12 摩押人上邱壇祭拜,
卻落得精疲力盡;
在廟宇裡禱告,
卻毫無用處。
13 以上是耶和華所說有關摩押的預言。 14 現在,耶和華說:「正如一個雇工的工作年限是三年,摩押的榮耀也必在三年之內消失,那裡的人民必遭藐視,殘存的人必寥寥無幾、軟弱無力。」
Footnotes
- 16·2 「摩押人」希伯來文是「摩押的女子」。
Isaiah 16
EasyEnglish Bible
Moab's troubles
16 We must send sheep as gifts to the ruler of our land. Send them from Sela across the desert. Send them to Mount Zion in Jerusalem.[a]
2 Moab's women are standing at the shore of Arnon river. They want to go across. They are like birds that people have chased out of their nests.
3 The Moabites say, ‘Tell us what we should do! Help us in our troubles! Give us some shade in the middle of the day! Hide the people who are escaping! Our enemies are chasing us. Do not let them find us. 4 Let us escape from Moab and come to live among you. Our enemy wants to destroy us. Please keep us safe!’
Yes, one day, the cruel enemy will have gone. He will no longer attack the land and destroy it. 5 One of David's descendants will rule as king. He will be true and honest. He will judge people in a fair way. He will quickly bring justice among his people.
6 The people of Judah say, ‘We know how proud Moab's people are. We have heard how they boast about themselves. They think that they can do anything that they want. But all their pride is empty and useless!’
7 Because of their troubles, Moab's people weep. They are all very upset. They are sad because there are no more sweet raisins from Kir-Hareseth!
8 Yes, nothing grows in Heshbon's fields. There are no grapes on Sibmah's vines. The rulers of other nations have destroyed the vineyards. The branches of those vines reached as far as Jazer, and the desert. They even grew to go across the sea.[b] 9 Because of that, I weep for the vines of Sibmah, as Jazer weeps. I pour out my tears all over you, Heshbon and Elealeh. Your people no longer sing because they are happy at harvest time. There is no more fruit on your trees or crops in your fields. 10 Nobody is happy in the fields. Nobody sings or shouts with joy in the vineyards. Nobody squeezes the grapes to make wine. I have caused all the happy noise to stop.
11 So I cry deep inside me for Moab. I cry like the sad music of a harp. I am very upset for Kir-Hareseth.
12 Moab's people go to their altars and temples to pray for help from their gods. But they will only become tired. Their prayers will be useless.
13 That is the message that the Lord has already spoken about Moab. 14 But now the Lord says, ‘In three years' time, all Moab's glory will have gone. Count every day of those years, as if you are working to receive money. After that, there will only be a few of Moab's people who are still alive. Now they are many and they are strong. But by then they will be few and weak.’
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.