Add parallel Print Page Options

感恩的诗歌

12 在那日,你要说:
“耶和华啊,我要称谢你!
因为你虽然向我发怒,
你的怒气却已转消;
你又安慰了我。

“看哪! 神是我的拯救;
我要倚靠他,并不惧怕。
因为主耶和华是我的力量,
是我的诗歌,
他也成了我的拯救。”

你们必从救恩的泉源欢然取水。 在那日,你们要说:

“当称谢耶和华,求告他的名;
在万民中传扬他的作为,
宣告他的名已被尊崇。

“你们要向耶和华唱歌,
因他所做的十分宏伟;
但愿这事遍传全地。
锡安的居民哪,当扬声欢呼,
因为在你们当中的以色列圣者最为伟大。”

Cántico de acción de gracias

12 Y en aquel día dirás:

«Te doy gracias, oh Señor(A),
Porque aunque estabas enojado conmigo,
Tu ira se ha apartado
Y me has consolado(B).
-»Dios es mi salvación(C),
Confiaré y no temeré(D);
Porque mi fortaleza y mi canción es el Señor[a] Dios[b],
Él ha sido mi salvación(E)».
Con gozo sacarás agua(F)
De los manantiales de la salvación(G).
Y en aquel día dirás(H):
«Den gracias al Señor, invoquen Su nombre,
Hagan conocer entre los pueblos Sus obras(I),
Hagan recordar[c] que Su nombre es exaltado(J)».
Canten alabanzas al Señor, porque ha hecho cosas maravillosas[d].
Sea conocido esto por toda la tierra(K).
Clama y grita de júbilo, habitante de Sión(L),
Porque grande es en medio de ti el Santo de Israel(M).

Footnotes

  1. 12:2 Heb. Yah.
  2. 12:2 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  3. 12:4 O proclamen.
  4. 12:5 O ha obrado gloriosamente.