以赛亚书 1:15-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 你们举手祷告,我必遮眼不看,就是你们多多地祈祷我也不听,你们的手都满了杀人的血。
教以除恶行善之道
16 “你们要洗濯,自洁,从我眼前除掉你们的恶行。要止住作恶, 17 学习行善,寻求公平,解救受欺压的,给孤儿申冤,为寡妇辨屈。”
悔改则降之以福否则必加之以祸
18 耶和华说:“你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 19 你们若甘心听从,必吃地上的美物; 20 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。
Read full chapter
Isaiah 1:15-20
New International Version
15 When you spread out your hands(A) in prayer,
I hide(B) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
I am not listening.(C)
16 Wash(F) and make yourselves clean.
Take your evil deeds out of my sight;(G)
stop doing wrong.(H)
17 Learn to do right;(I) seek justice.(J)
Defend the oppressed.[a](K)
Take up the cause of the fatherless;(L)
plead the case of the widow.(M)
18 “Come now, let us settle the matter,”(N)
says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
they shall be as white as snow;(O)
though they are red as crimson,
they shall be like wool.(P)
19 If you are willing and obedient,(Q)
you will eat the good things of the land;(R)
20 but if you resist and rebel,(S)
you will be devoured by the sword.”(T)
For the mouth of the Lord has spoken.(U)
Footnotes
- Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor
Isaiah 1:15-20
King James Version
15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
18 Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
Read full chapter
Isaiah 1:15-20
New King James Version
15 (A)When you [a]spread out your hands,
I will hide My eyes from you;
(B)Even though you make many prayers,
I will not hear.
Your hands are full of [b]blood.
16 “Wash(C) yourselves, make yourselves clean;
Put away the evil of your doings from before My eyes.
(D)Cease to do evil,
17 Learn to do good;
Seek justice,
Rebuke [c]the oppressor;
[d]Defend the fatherless,
Plead for the widow.
18 “Come now, and let us (E)reason together,”
Says the Lord,
“Though your sins are like scarlet,
(F)They shall be as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be as wool.
19 If you are willing and obedient,
You shall eat the good of the land;
20 But if you refuse and rebel,
You shall be devoured by the sword”;
(G)For the mouth of the Lord has spoken.
Footnotes
- Isaiah 1:15 Pray
- Isaiah 1:15 bloodshed
- Isaiah 1:17 Some ancient vss. the oppressed
- Isaiah 1:17 Vindicate
以赛亚书 1:15-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 你们举手祷告,我必遮眼不看,就是你们多多地祈祷我也不听,你们的手都满了杀人的血。
教以除恶行善之道
16 “你们要洗濯,自洁,从我眼前除掉你们的恶行。要止住作恶, 17 学习行善,寻求公平,解救受欺压的,给孤儿申冤,为寡妇辨屈。”
悔改则降之以福否则必加之以祸
18 耶和华说:“你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 19 你们若甘心听从,必吃地上的美物; 20 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。
Read full chapter
Isaiah 1:15-20
New International Version
15 When you spread out your hands(A) in prayer,
I hide(B) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
I am not listening.(C)
16 Wash(F) and make yourselves clean.
Take your evil deeds out of my sight;(G)
stop doing wrong.(H)
17 Learn to do right;(I) seek justice.(J)
Defend the oppressed.[a](K)
Take up the cause of the fatherless;(L)
plead the case of the widow.(M)
18 “Come now, let us settle the matter,”(N)
says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
they shall be as white as snow;(O)
though they are red as crimson,
they shall be like wool.(P)
19 If you are willing and obedient,(Q)
you will eat the good things of the land;(R)
20 but if you resist and rebel,(S)
you will be devoured by the sword.”(T)
For the mouth of the Lord has spoken.(U)
Footnotes
- Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor
Isaiah 1:15-20
King James Version
15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
18 Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
Read full chapter
Isaiah 1:15-20
New King James Version
15 (A)When you [a]spread out your hands,
I will hide My eyes from you;
(B)Even though you make many prayers,
I will not hear.
Your hands are full of [b]blood.
16 “Wash(C) yourselves, make yourselves clean;
Put away the evil of your doings from before My eyes.
(D)Cease to do evil,
17 Learn to do good;
Seek justice,
Rebuke [c]the oppressor;
[d]Defend the fatherless,
Plead for the widow.
18 “Come now, and let us (E)reason together,”
Says the Lord,
“Though your sins are like scarlet,
(F)They shall be as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be as wool.
19 If you are willing and obedient,
You shall eat the good of the land;
20 But if you refuse and rebel,
You shall be devoured by the sword”;
(G)For the mouth of the Lord has spoken.
Footnotes
- Isaiah 1:15 Pray
- Isaiah 1:15 bloodshed
- Isaiah 1:17 Some ancient vss. the oppressed
- Isaiah 1:17 Vindicate
以赛亚书 1:15-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 你们举手祷告,我必遮眼不看,就是你们多多地祈祷我也不听,你们的手都满了杀人的血。
教以除恶行善之道
16 “你们要洗濯,自洁,从我眼前除掉你们的恶行。要止住作恶, 17 学习行善,寻求公平,解救受欺压的,给孤儿申冤,为寡妇辨屈。”
悔改则降之以福否则必加之以祸
18 耶和华说:“你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 19 你们若甘心听从,必吃地上的美物; 20 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。
Read full chapter
Isaiah 1:15-20
New International Version
15 When you spread out your hands(A) in prayer,
I hide(B) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
I am not listening.(C)
16 Wash(F) and make yourselves clean.
Take your evil deeds out of my sight;(G)
stop doing wrong.(H)
17 Learn to do right;(I) seek justice.(J)
Defend the oppressed.[a](K)
Take up the cause of the fatherless;(L)
plead the case of the widow.(M)
18 “Come now, let us settle the matter,”(N)
says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
they shall be as white as snow;(O)
though they are red as crimson,
they shall be like wool.(P)
19 If you are willing and obedient,(Q)
you will eat the good things of the land;(R)
20 but if you resist and rebel,(S)
you will be devoured by the sword.”(T)
For the mouth of the Lord has spoken.(U)
Footnotes
- Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor
Isaiah 1:15-20
King James Version
15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
18 Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
Read full chapter
Isaiah 1:15-20
New King James Version
15 (A)When you [a]spread out your hands,
I will hide My eyes from you;
(B)Even though you make many prayers,
I will not hear.
Your hands are full of [b]blood.
16 “Wash(C) yourselves, make yourselves clean;
Put away the evil of your doings from before My eyes.
(D)Cease to do evil,
17 Learn to do good;
Seek justice,
Rebuke [c]the oppressor;
[d]Defend the fatherless,
Plead for the widow.
18 “Come now, and let us (E)reason together,”
Says the Lord,
“Though your sins are like scarlet,
(F)They shall be as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be as wool.
19 If you are willing and obedient,
You shall eat the good of the land;
20 But if you refuse and rebel,
You shall be devoured by the sword”;
(G)For the mouth of the Lord has spoken.
Footnotes
- Isaiah 1:15 Pray
- Isaiah 1:15 bloodshed
- Isaiah 1:17 Some ancient vss. the oppressed
- Isaiah 1:17 Vindicate
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.