以赛亚书 1:15-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 你们举手祷告,我必掩面不理。
即使你们祷告再多,
我也不会听,
因为你们双手沾满鲜血。
16 你们要洗净自己,
停止作恶,
不要让我再看见你们的恶行。
17 你们要学习行善,
追求正义,
帮助受欺压的,
替孤儿辩护,
为寡妇申冤。”
18 耶和华说:
“来吧,我们彼此理论!
你们的罪虽如猩红,
也必洁白如雪;
你们的罪虽如绯红,
也必白如羊毛。
19 如果你们愿意听从,
就必享用这地方的美好出产。
20 如果你们执意叛逆,
就必丧身刀下。”
这是耶和华亲口说的。
Isaiah 1:15-20
New International Version
15 When you spread out your hands(A) in prayer,
I hide(B) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
I am not listening.(C)
16 Wash(F) and make yourselves clean.
Take your evil deeds out of my sight;(G)
stop doing wrong.(H)
17 Learn to do right;(I) seek justice.(J)
Defend the oppressed.[a](K)
Take up the cause of the fatherless;(L)
plead the case of the widow.(M)
18 “Come now, let us settle the matter,”(N)
says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
they shall be as white as snow;(O)
though they are red as crimson,
they shall be like wool.(P)
19 If you are willing and obedient,(Q)
you will eat the good things of the land;(R)
20 but if you resist and rebel,(S)
you will be devoured by the sword.”(T)
For the mouth of the Lord has spoken.(U)
Footnotes
- Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor
Isaiah 1:15-20
New King James Version
15 (A)When you [a]spread out your hands,
I will hide My eyes from you;
(B)Even though you make many prayers,
I will not hear.
Your hands are full of [b]blood.
16 “Wash(C) yourselves, make yourselves clean;
Put away the evil of your doings from before My eyes.
(D)Cease to do evil,
17 Learn to do good;
Seek justice,
Rebuke [c]the oppressor;
[d]Defend the fatherless,
Plead for the widow.
18 “Come now, and let us (E)reason together,”
Says the Lord,
“Though your sins are like scarlet,
(F)They shall be as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be as wool.
19 If you are willing and obedient,
You shall eat the good of the land;
20 But if you refuse and rebel,
You shall be devoured by the sword”;
(G)For the mouth of the Lord has spoken.
Footnotes
- Isaiah 1:15 Pray
- Isaiah 1:15 bloodshed
- Isaiah 1:17 Some ancient vss. the oppressed
- Isaiah 1:17 Vindicate
以赛亚书 1:15-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 你们举手祷告,我必掩面不理。
即使你们祷告再多,
我也不会听,
因为你们双手沾满鲜血。
16 你们要洗净自己,
停止作恶,
不要让我再看见你们的恶行。
17 你们要学习行善,
追求正义,
帮助受欺压的,
替孤儿辩护,
为寡妇申冤。”
18 耶和华说:
“来吧,我们彼此理论!
你们的罪虽如猩红,
也必洁白如雪;
你们的罪虽如绯红,
也必白如羊毛。
19 如果你们愿意听从,
就必享用这地方的美好出产。
20 如果你们执意叛逆,
就必丧身刀下。”
这是耶和华亲口说的。
Isaiah 1:15-20
New International Version
15 When you spread out your hands(A) in prayer,
I hide(B) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
I am not listening.(C)
16 Wash(F) and make yourselves clean.
Take your evil deeds out of my sight;(G)
stop doing wrong.(H)
17 Learn to do right;(I) seek justice.(J)
Defend the oppressed.[a](K)
Take up the cause of the fatherless;(L)
plead the case of the widow.(M)
18 “Come now, let us settle the matter,”(N)
says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
they shall be as white as snow;(O)
though they are red as crimson,
they shall be like wool.(P)
19 If you are willing and obedient,(Q)
you will eat the good things of the land;(R)
20 but if you resist and rebel,(S)
you will be devoured by the sword.”(T)
For the mouth of the Lord has spoken.(U)
Footnotes
- Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor
Isaiah 1:15-20
New King James Version
15 (A)When you [a]spread out your hands,
I will hide My eyes from you;
(B)Even though you make many prayers,
I will not hear.
Your hands are full of [b]blood.
16 “Wash(C) yourselves, make yourselves clean;
Put away the evil of your doings from before My eyes.
(D)Cease to do evil,
17 Learn to do good;
Seek justice,
Rebuke [c]the oppressor;
[d]Defend the fatherless,
Plead for the widow.
18 “Come now, and let us (E)reason together,”
Says the Lord,
“Though your sins are like scarlet,
(F)They shall be as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be as wool.
19 If you are willing and obedient,
You shall eat the good of the land;
20 But if you refuse and rebel,
You shall be devoured by the sword”;
(G)For the mouth of the Lord has spoken.
Footnotes
- Isaiah 1:15 Pray
- Isaiah 1:15 bloodshed
- Isaiah 1:17 Some ancient vss. the oppressed
- Isaiah 1:17 Vindicate
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.