以賽亞書 46:3-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
神始終拯救其民
3 「雅各家,以色列家一切餘剩的,要聽我言!你們自從生下,就蒙我保抱;自從出胎,便蒙我懷揣。 4 直到你們年老,我仍這樣;直到你們髮白,我仍懷揣。我已造做,也必保抱;我必懷抱,也必拯救。
神至聖無可比擬
5 「你們將誰與我相比,與我同等,可以與我比較,使我們相同呢? 6 那從囊中抓金子,用天平平銀子的人,雇銀匠製造神像,他們又俯伏,又叩拜。 7 他們將神像抬起,扛在肩上,安置在定處,它就站立,不離本位。人呼求它,它不能答應,也不能救人脫離患難。
耶和華所言必成
8 「你們當想念這事,自己做大丈夫!悖逆的人哪,要心裡思想! 9 你們要追念上古的事,因為我是神,並無別神。我是神,再沒有能比我的。
Read full chapter
Isaiah 46:3-9
New International Version
3 “Listen(A) to me, you descendants of Jacob,
all the remnant(B) of the people of Israel,
you whom I have upheld since your birth,(C)
and have carried(D) since you were born.(E)
4 Even to your old age and gray hairs(F)
I am he,(G) I am he who will sustain you.
I have made you and I will carry you;
I will sustain(H) you and I will rescue you.
5 “With whom will you compare me or count me equal?
To whom will you liken me that we may be compared?(I)
6 Some pour out gold from their bags
and weigh out silver on the scales;
they hire a goldsmith(J) to make it into a god,
and they bow down and worship it.(K)
7 They lift it to their shoulders and carry(L) it;
they set it up in its place, and there it stands.
From that spot it cannot move.(M)
Even though someone cries out to it, it cannot answer;(N)
it cannot save(O) them from their troubles.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.