57 沒有人關心義人的死亡,

沒有人明白虔誠人的去世。
其實義人去世是脫離災難。
這些正直的人得享平安,
在墳墓裡得到安息。
耶和華說:「你們這些巫婆的兒子,
姦夫和妓女的孩子,
上前來吧!
你們在嘲笑誰,
向誰吐舌頭呢?
你們難道不是悖逆的兒女、
詭詐的子孫嗎?
你們在橡樹下,在青翠樹下以淫亂的方式祭拜假神,
在山谷中和石縫間殺兒女作祭物。
你們把谷中光滑的石頭當神明敬奉,
效忠於它們,
向它們澆奠獻祭。
我豈能容忍?
你們在高山上淫亂、獻祭,
在門後供奉神像。
你們背棄我,
脫衣上床跟它們肆意苟合,
與它們立約,
迷戀它們的床,
愛看它們的淫態。
你們帶著橄欖油和許多香料去拜假神,
差遣使者到遠方,
甚至去陰間尋找神明。
10 雖然遙遠的路途使你們疲倦,
你們卻從不放棄。
你們找到了新的力量,
所以沒有暈倒。

11 「你們懼怕誰,
以致對我說謊,
不把我放在心上,忘記我?
你們不再敬畏我,
是因為我長期沉默嗎?
12 我要揭露你們的所謂公義行為,
它們對你們毫無益處。
13 當你們呼求的時候,
讓你們收集的神像來救你們吧!
風會把它們颳去,
就是一口氣也會把它們吹走。
但投靠我的必承受這片土地,
擁有我的聖山。」

主安慰痛悔者

14 耶和華說:
「要修路,修路,鋪平道路,
清除我子民路上的障礙。」
15 那至高至上、永遠長存的聖者說:
「我住在至高至聖之處,
但我也跟痛悔、
謙卑的人同住,
使他們心靈振作。
16 我不會永遠指責,
也不會一直發怒,
以免世人——我所造的生靈昏倒。
17 他們貪婪的罪惡使我發怒,
我懲罰他們,憤怒地轉臉不理他們,
他們卻怙惡不悛。
18 我看見了他們的所作所為,
但我還是要醫治他們,
引領他們,
使他們和那些哀傷的人得安慰,
19 使他們開口讚美。
願遠近各方的人都得到平安!
我要醫治他們。
這是耶和華說的。
20 然而,惡人就像波濤洶湧、
難以平靜的大海,
海浪中湧出淤泥和汙物。」
21 我的上帝說:「他們必得不到平安。」

Israel’s Futile Idolatry

57 The righteous man perishes,
and no one lays it to heart;
devout men are taken away,
    while no one understands.
For the righteous man is taken away from calamity,
    he enters into peace;
they rest in their beds
    who walk in their uprightness.
But you, draw near hither,
    sons of the sorceress,
    offspring of the adulterer and the harlot.
Of whom are you making sport?
    Against whom do you open your mouth wide
    and put out your tongue?
Are you not children of transgression,
    the offspring of deceit,
you who burn with lust among the oaks,
    under every green tree;
who slay your children in the valleys,
    under the clefts of the rocks?
Among the smooth stones of the valley is your portion;
    they, they, are your lot;
to them you have poured out a drink offering,
    you have brought a cereal offering.
    Shall I be appeased for these things?
Upon a high and lofty mountain
    you have set your bed,
    and thither you went up to offer sacrifice.
Behind the door and the doorpost
    you have set up your symbol;
for, deserting me, you have uncovered your bed,
    you have gone up to it,
    you have made it wide;
and you have made a bargain for yourself with them,
    you have loved their bed,
    you have looked on nakedness.[a]
You journeyed to Molech[b] with oil
    and multiplied your perfumes;
you sent your envoys far off,
    and sent down even to Sheol.
10 You were wearied with the length of your way,
    but you did not say, “It is hopeless”;
you found new life for your strength,
    and so you were not faint.

11 Whom did you dread and fear,
    so that you lied,
and did not remember me,
    did not give me a thought?
Have I not held my peace, even for a long time,
    and so you do not fear me?
12 I will tell of your righteousness and your doings,
    but they will not help you.
13 When you cry out, let your collection of idols deliver you!
    The wind will carry them off,
    a breath will take them away.
But he who takes refuge in me shall possess the land,
    and shall inherit my holy mountains.

A Promise of Help and Healing

14 And it shall be said,
“Build up, build up, prepare the way,
    remove every obstruction from my people’s way.”
15 For thus says the high and lofty One
    who inhabits eternity, whose name is Holy:
“I dwell in the high and holy place,
    and also with him who is of a contrite and humble spirit,
to revive the spirit of the humble,
    and to revive the heart of the contrite.
16 For I will not contend for ever,
    nor will I always be angry;
for from me proceeds the spirit,
    and I have made the breath of life.
17 Because of the iniquity of his covetousness I was angry,
    I smote him, I hid my face and was angry;
    but he went on backsliding in the way of his own heart.
18 I have seen his ways, but I will heal him;
    I will lead him and requite him with comfort,
    creating for his mourners the fruit of the lips.
19 Peace, peace, to the far and to the near, says the Lord;
    and I will heal him.
20 But the wicked are like the tossing sea;
    for it cannot rest,
    and its waters toss up mire and dirt.
21 There is no peace, says my God, for the wicked.”

Footnotes

  1. Isaiah 57:8 The meaning of the Hebrew is uncertain
  2. Isaiah 57:9 Or the king