以賽亞書 19
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
關於埃及的預言
19 以下是關於埃及的預言:
看啊,耶和華駕著疾馳的雲來到埃及。
埃及的偶像在祂面前顫抖,
埃及人膽戰心驚。
2 「我必使埃及人彼此為敵——手足相殘,
鄰居互鬥,城邑相爭,
邦國互攻。
3 埃及人必灰心喪志,
我必破壞他們的計謀。
他們必求問偶像、巫師、靈媒和術士。
4 我必將埃及人交給一位殘忍的主人,
一位暴君必統治他們。」
這是主——萬軍之耶和華說的。
5 尼羅河必枯竭,
河床必乾涸。
6 河流必發臭,
埃及的河流逐漸枯竭。
蘆荻和燈心草必枯死,
7 尼羅河兩岸青草枯黃,
田地龜裂,莊稼被風吹去,
蕩然無存。
8 所有在尼羅河下鉤的漁夫都哀哭悲傷,
在河上撒網的人都傷痛。
9 紡紗織布的人一籌莫展,
感到絕望。
10 埃及的顯貴都沒落,
靠工錢維生的人都憂心忡忡。
11 埃及王聰明的謀士——瑣安的首領們變得愚不可及。
他們怎敢在埃及王面前自稱是古聖先賢的子孫呢?
12 埃及王啊,你的智者在哪裡呢?
讓他們把萬軍之耶和華對付埃及的計劃告訴你吧!
13 瑣安的首領愚昧,
挪弗的首領糊塗。
他們是埃及的房角石,
卻把埃及人引入歧途。
14 耶和華使錯謬的靈進入他們當中,
使他們像又嘔又吐、東倒西歪的醉漢,
做什麼都錯誤百出。
15 埃及從首領到平民,
從權貴到草根必一籌莫展。
16 到那日,當萬軍之耶和華揮拳懲罰的時候,埃及人必恐懼戰抖,如柔弱的女子。 17 他們必對猶大充滿恐懼,一聽見猶大的名字就害怕,因為萬軍之耶和華定下計劃要對付他們。 18 到那日,埃及必有五座城的人講迦南的語言,並信奉萬軍之耶和華,其中有一座必叫滅亡城[a]。
19 到那日,埃及的中央必有一座為耶和華築的祭壇,邊境必有一根為耶和華立的石柱。 20 這是萬軍之耶和華在埃及的記號和憑據。埃及人因受到欺壓就呼求耶和華,祂必差遣一位救主保護、拯救他們。 21 耶和華必向埃及人彰顯自己。到那日,埃及人必認識祂,帶著祭物和供品來敬拜祂,向祂許願還願。 22 耶和華必擊打他們,也必醫治他們。他們必歸向耶和華,祂必應允他們的禱告,醫治他們。
23 到那日,必有一條大道連接埃及和亞述,兩國人民可以互相往來,一同敬拜耶和華。 24 到那日,以色列必與埃及和亞述一同成為世人的祝福。 25 萬軍之耶和華必賜福給他們,說:「我的子民埃及、我手中的傑作亞述、我的產業以色列都有福了!」
Footnotes
- 19·18 「滅亡城」有些抄本作「太陽城」。
Isaiah 19
Holman Christian Standard Bible
An Oracle against Egypt
19 An oracle(A) against Egypt:(B)
Look, the Lord rides on a swift cloud(C)
and is coming to Egypt.
Egypt’s idols will tremble before Him,(D)
and Egypt’s heart will melt within it.(E)
2 I will provoke Egypt against Egypt;
each will fight against his brother(F)
and each against his friend,
city against city, kingdom against kingdom.(G)
3 Egypt’s spirit will be disturbed within it,
and I will frustrate its plans.
Then they will seek idols, ghosts,
spirits of the dead, and spiritists.(H)
4 I will deliver Egypt into the hands of harsh masters,(I)
and a strong king will rule it.
This is the declaration of the Lord God of Hosts.
5 The waters of the sea will dry up,
and the river will be parched and dry.
6 The channels will stink;
they will dwindle, and Egypt’s canals will be parched.
Reed and rush will die.[a]
7 The reeds by the Nile, by the mouth of the river,
and all the cultivated areas of the Nile
will wither, blow away, and vanish.
8 Then the fishermen will mourn.
All those who cast hooks into the Nile will lament,
and those who spread nets on the water will shrivel up.
9 Those who work with flax will be dismayed;(J)
the combers and weavers will turn pale.[b]
10 Egypt’s weavers[c] will be dejected;
all her wage earners will be demoralized.
11 The princes of Zoan are complete fools;(K)
Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice!
How can you say to Pharaoh,
“I am one[d] of the wise,
a student of eastern[e] kings”?
12 Where then are your wise men?
Let them tell you and reveal
what the Lord of Hosts has planned against Egypt.
13 The princes of Zoan have been fools;
the princes of Memphis are deceived.(L)
Her tribal chieftains have led Egypt astray.
14 The Lord has mixed within her a spirit of confusion.
The leaders have made Egypt stagger in all she does,
as a drunkard staggers in his vomit.
15 No head or tail, palm or reed,(M)
will be able to do anything for Egypt.
Egypt Will Know the Lord
16 On that day Egypt will be like women. She will tremble with fear because of the threatening hand of the Lord of Hosts when He raises it against her. 17 The land of Judah will terrify Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble because of what the Lord of Hosts has planned(N) against it.
18 On that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear loyalty to the Lord of Hosts. One of the cities will be called the City of the Sun.[f][g]
19 On that day there will be an altar to the Lord in the center of the land of Egypt and a pillar to the Lord near her border.(O) 20 It will be a sign and witness to the Lord of Hosts in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, He will send them a savior and leader, and he will rescue them.(P) 21 The Lord will make Himself known to Egypt, and Egypt will know the Lord on that day. They will offer sacrifices and offerings;(Q) they will make vows to the Lord and fulfill them. 22 The Lord will strike Egypt, striking and healing. Then they will return to the Lord and He will hear their prayers and heal them.
23 On that day there will be a highway(R) from Egypt to Assyria. Assyria will go to Egypt, Egypt to Assyria, and Egypt will worship with Assyria.
24 On that day Israel will form a triple alliance with Egypt and Assyria—a blessing within the land. 25 The Lord of Hosts will bless them, saying, “Egypt My people, Assyria My handiwork,(S) and Israel My inheritance are blessed.”(T)
Footnotes
- Isaiah 19:6 Or wilt, or become black
- Isaiah 19:9 DSS, Tg; MT reads weavers of white cloth
- Isaiah 19:10 Or foundations
- Isaiah 19:11 Lit a son
- Isaiah 19:11 Lit a son of ancient
- Isaiah 19:18 Some Hb mss, DSS, Sym, Tg, Vg, Arabic; other Hb mss read of Destruction; LXX reads of Righteousness
- Isaiah 19:18 = the ancient Egyptian city Heliopolis
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.