“人子啊,去拿一把快刀当作剃头刀,剃掉你的头发和胡须,然后用天平把须发平均分成三份。 围城期满后,你要把三分之一的须发焚烧在城中,三分之一在城的四周用刀砍断,三分之一要扬在风中吹散,因为我要拔刀追杀他们。 你要从须发中取出几缕用衣服包上, 再从中取出几根丢在火里焚烧,必有火从这里燃起,蔓延到整个以色列。”

主耶和华说:“这就是耶路撒冷!我把她安置在万邦的中央,使列国环绕着她。 但她违背我的典章,作恶甚于列邦,触犯我的律例甚于她周围的列国。他们拒绝我的典章,不遵守我的律例。” 所以主耶和华说:“你们比周围的国家更混乱不堪,你们没有遵行我的律例,不谨守我的典章,连周围的国家都不如。” 因此主耶和华这样说:“看啊,我要对付你们,我必在列国面前审判你们。 因为你们一切的恶行,我必向你们施行空前绝后的惩罚。 10 在你们中间,父亲要吃自己的儿子,儿子要吃自己的父亲。我必惩罚你们,把你们余下的人分散到各地各方。” 11 主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。 12 你们三分之一的人要死于饥荒瘟疫,三分之一的人要死于刀下,我必把其余的三分之一分散到各地各方,并拔刀追杀他们。 13 这样,我对你们的怒气才会发完,我才会息怒。我把烈怒倾倒在你们身上的时候,你们就会知道我耶和华的话是出于痛恨不贞。 14 我必使你们的家园在周围的列国中,在路人眼前成为荒凉之地,使你们饱受羞辱。 15 当我在气愤和烈怒中严厉地审判你们时,你们在各国必受羞辱和嘲讽,成为警戒,下场可怕。这是我耶和华说的。 16 我要向你们射出饥荒的毒箭,破坏和毁灭你们,并且使饥荒越来越严重,断绝你们的粮源。 17 我必让饥荒和猛兽来侵害你们,夺走你们的儿女,使你们饱受瘟疫、暴行和刀剑之灾,这是我耶和华说的。”

「人子啊,去拿一把快刀當作剃頭刀,剃掉你的頭髮和鬍鬚,然後用天平把鬚髮平均分成三份。 圍城期滿後,你要把三分之一的鬚髮焚燒在城中,三分之一在城的四周用刀砍斷,三分之一要揚在風中吹散,因為我要拔刀追殺他們。 你要從鬚髮中取出幾縷用衣服包上, 再從中取出幾根丟在火裡焚燒,必有火從這裡燃起,蔓延到整個以色列。」

主耶和華說:「這就是耶路撒冷!我把她安置在萬邦的中央,使列國環繞著她。 但她違背我的典章,作惡甚於列邦,觸犯我的律例甚於她周圍的列國。他們拒絕我的典章,不遵守我的律例。」 所以主耶和華說:「你們比周圍的國家更混亂不堪,你們沒有遵行我的律例,不謹守我的典章,連周圍的國家都不如。」 因此主耶和華這樣說:「看啊,我要對付你們,我必在列國面前審判你們。 因為你們一切的惡行,我必向你們施行空前絕後的懲罰。 10 在你們中間,父親要吃自己的兒子,兒子要吃自己的父親。我必懲罰你們,把你們餘下的人分散到各地各方。」 11 主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。 12 你們三分之一的人要死於饑荒瘟疫,三分之一的人要死於刀下,我必把其餘的三分之一分散到各地各方,並拔刀追殺他們。 13 這樣,我對你們的怒氣才會發完,我才會息怒。我把烈怒傾倒在你們身上的時候,你們就會知道我耶和華的話是出於痛恨不貞。 14 我必使你們的家園在周圍的列國中,在路人眼前成為荒涼之地,使你們飽受羞辱。 15 當我在氣憤和烈怒中嚴厲地審判你們時,你們在各國必受羞辱和嘲諷,成為警戒,下場可怕。這是我耶和華說的。 16 我要向你們射出饑荒的毒箭,破壞和毀滅你們,並且使饑荒越來越嚴重,斷絕你們的糧源。 17 我必讓饑荒和猛獸來侵害你們,奪走你們的兒女,使你們飽受瘟疫、暴行和刀劍之災,這是我耶和華說的。」

以色列亡国的象征

“人子啊!你要拿一把利剑,当作理发匠的剃刀,剃你的头和刮你的胡子,把须发放在天平上称,然后把它们分成几分。 围困这城的日子满了,你要拿须发的三分之一在城中用火烧掉,又拿三分之一在城的周围用刀剁碎,三分之一撒在风中,我还要拔刀追赶它们。 你要在这些须发中取几根,用你的衣角把它们包起来。 再从这几根须发中取一部分投在火里焚烧;火必从那里蔓延到以色列全家。” 主耶和华这样说:“这就是耶路撒冷!我曾把她安置在列国中间,万邦环绕着她。 但她违背我的典章,行恶胜过列国;触犯我的律例,比环绕着她的万邦更坏。她弃绝我的典章,不遵行我的律例。” 主耶和华这样说:“你们比你们四围的列国更叛逆,不遵行我的律例,不遵守我的典章,连你们四围列国的法规你们也不遵守(有些抄本没有“也不”)。” 所以,主耶和华这样说:“看哪!我要敌对你。我要在你中间,在列国的眼前,施行审判。 我要因你一切可憎的事在你中间施行我未曾行过,以后也不会这样施行的审判。 10 因此,在你中间,父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我要向你施行审判,把你余剩的众人分散到四方去。

瘟疫、饥荒与刀剑的灾祸

11 “我指着我的永生起誓(这是主耶和华的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厌的事来玷污我的圣所,我必收回对你的恩宠,我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你。 12 你的人民三分之一必在你中间因瘟疫死亡,因饥荒消灭;三分之一必在你周围因刀剑倒毙;三分之一,我要分散到四方去,我还要拔刀追赶他们。

13 “这样我的怒气才可以发尽,我向他们所发的烈怒才可以平息,自己才得到舒畅。我向他们所发的烈怒完全发尽的时候,他们就知道我耶和华说过的话是出于嫉恨的心。 14 我要使你变成荒地,使你在你四围的列国中和在所有路过的人眼前,成为羞辱的对象。 15 我以怒气、烈怒和忿怒的责备向你施行审判的时候,你就必在你四围的列国中成为羞辱、讥讽和令人惊骇的对象,也成了他们的警戒。这是我耶和华说的。 16 我射出饥荒和毁灭的毒箭的时候,是为了毁灭你们。我要使你们的饥荒加剧,断绝你们粮食的供应。 17 我要差遣饥荒和恶兽到你们那里去,使你丧掉儿女;在你中间必到处发生瘟疫和流血的事;我也必使刀剑临到你。这是我耶和华说的。”

God’s Razor of Judgment

“Now, son of man, take a sharp sword and use it as a barber’s razor(A) to shave(B) your head and your beard.(C) Then take a set of scales and divide up the hair. When the days of your siege come to an end, burn(D) a third(E) of the hair inside the city. Take a third and strike it with the sword all around the city. And scatter a third to the wind.(F) For I will pursue them with drawn sword.(G) But take a few hairs and tuck them away in the folds of your garment.(H) Again, take a few of these and throw them into the fire(I) and burn them up. A fire will spread from there to all Israel.

“This is what the Sovereign Lord says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.(J) Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees.(K)

“Therefore this is what the Sovereign Lord says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even[a] conformed to the standards of the nations around you.(L)

“Therefore this is what the Sovereign Lord says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.(M) Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.(N) 10 Therefore in your midst parents will eat their children, and children will eat their parents.(O) I will inflict punishment on you and will scatter all your survivors to the winds.(P) 11 Therefore as surely as I live,(Q) declares the Sovereign(R) Lord, because you have defiled my sanctuary(S) with all your vile images(T) and detestable practices,(U) I myself will shave you; I will not look on you with pity or spare you.(V) 12 A third of your people will die of the plague or perish by famine inside you; a third will fall by the sword outside your walls; and a third I will scatter to the winds(W) and pursue with drawn sword.(X)

13 “Then my anger will cease and my wrath(Y) against them will subside, and I will be avenged.(Z) And when I have spent my wrath on them, they will know that I the Lord have spoken in my zeal.(AA)

14 “I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.(AB) 15 You will be a reproach(AC) and a taunt, a warning(AD) and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke.(AE) I the Lord have spoken.(AF) 16 When I shoot at you with my deadly and destructive arrows of famine, I will shoot to destroy you. I will bring more and more famine upon you and cut off your supply of food.(AG) 17 I will send famine and wild beasts(AH) against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed(AI) will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the Lord have spoken.(AJ)

Footnotes

  1. Ezekiel 5:7 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts and Syriac You have