以西结书 38
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
对歌革的预言
38 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要面向玛各地区的歌革,就是米设和土巴的首领,说预言斥责他, 3 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。 4 我要把你调转过来,用钩子钩住你的腮,把你和你那些全副武装、拿着大小盾牌、挥动刀剑的军队、马匹和骑兵都拖出来。 5 你的军队中有拿着盾牌、戴着头盔的波斯人、古实人和弗人, 6 还有歌篾的军队和从遥远的北方来的陀迦玛军队。许多国家的军队都与你在一起。
7 “‘你和你的联军都要预备好,你要做他们的统帅。 8 再过多日,你必被征召出战。在以后的岁月,你将去攻打一片从战争中恢复的土地,以色列久已荒凉的山上有从各国招聚来的百姓。他们从列国中被领回来,如今都在那里安然居住。 9 你和你的军队以及各国的联军一起上来,如暴风来临,又如密云覆盖大地。’
10 “‘主耶和华说,“那时你必心起歹念,筹划恶谋。 11 你必说,我要攻打那没有围墙和城门保护的乡村,毁灭那毫无戒备、安然居住的百姓。 12 我要抢掠他们的财物,下手攻击那曾是废墟的城邑和从各国归来的百姓。他们住在世界的中心,牲畜货物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首领都必问,你是来抢掠吗?你聚集军队是来抢夺金银财宝,掳掠牲畜和货物吗?”’
14 “人子啊,你要发预言告诉歌革,主耶和华这样说,‘到那天,当我的以色列子民安然居住的时候,难道你会不知道吗? 15 你召集各国联军,组成庞大的军队,骑着马从遥远的北方来。 16 歌革啊,你必如密云一样遮天蔽日,前来攻击我的以色列子民。将来,我要领你来攻击我的土地,我要在列国面前借着你彰显我的圣洁,使他们认识我。’
17 “主耶和华说,‘歌革啊,我从前借我的仆人——以色列的先知所预言的那位就是你,那时他们预言我要领你上来攻击以色列。 18 当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。 19 我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海里的鱼,空中的鸟,田野的走兽,地上的一切动物和人类都要在我面前战栗。山岭必倒塌,悬崖必崩裂,墙垣必坍塌。 21 我要在我的山岭上叫刀剑攻击歌革人,使他们自相残杀。这是主耶和华说的。 22 我要用瘟疫、杀戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺惩罚他们和他们的联军。 23 我要彰显我的权能和圣洁,使各国的人都认识我。这样他们就知道我是耶和华。’
Ezekiel 38
1599 Geneva Bible
38 2 He prophesieth that Gog and Magog shall fight with great power against the people of God. 21 Their destruction.
1 And the word of the Lord came unto me, saying,
2 Son of men, set thy face against [a]Gog, and against the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
3 And say, Thus saith the Lord God, Behold, I come against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal.
4 And I will destroy thee, and put hooks in thy jaws, and I will bring thee forth and all thine host, both horses and horsemen, all clothed with all sorts of armor, even a great multitude with bucklers and shields, all [b]handling swords.
5 They of [c]Paras, of Cush, and Put with them, even all they that bear shield and helmet.
6 [d]Gomer and all his bands, and the house of Togarmah of the North quarters, and all his bands, and much people with thee.
7 Prepare thyself, and make thee [e]ready, both thou, and all thy multitude that are assembled unto thee, and be thou their safeguard.
8 After many days thou shalt be visited: for in the latter years thou shalt come into the land that hath been destroyed with the sword, and is gathered out of many people upon the mountains of Israel, which have long lain waste: yet [f]they have been brought out of the people, and they shall dwell all safe.
9 Thou shalt ascend and come up like a tempest, and shalt be like a cloud to cover the land, both thou, and all thy bands, and many people with thee.
10 Thus saith the Lord God, Even at the same time shall many things come into thy mind, and thou shalt think [g]evil thoughts.
11 And thou shalt say, I will go up to the land that hath no walled towers: [h]I will go to them that are at rest and dwell in safety, which dwell all without walls, and have neither bars nor gates,
12 Thinking to spoil the prey, and to take a booty, to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations which have gotten cattle, and goods, and dwell in the midst of the land.
13 Sheba and Dedan, and the merchants of Tarshish with all the lions thereof shall say unto thee, [i]Art thou come to spoil the prey? hast thou gathered thy multitude to take a booty? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, and to spoil a great prey?
14 Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog, Thus saith the Lord God, In that day, when my people of Israel [j]dwelleth safe shalt thou not know it,
15 And come from thy place out of the North parts, thou and much people with thee? all shall ride upon horses, even a great multitude and a mighty army.
16 And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land, thou shalt be in the [k]latter days, and I will bring thee upon my land, that the heathen may know me, when I [l]shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
17 Thus saith the Lord God, Art not thou he, of whom I have spoken in old time, [m]by the hand of my servants the Prophets of Israel which prophesied in those days and years, that I would bring thee upon them?
18 At the same time also when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God, my wrath shall arise in mine anger.
19 For in mine indignation, and in the fire of my wrath have I spoken it: surely at that time there shall be a great shaking in the land of Israel,
20 So that the fishes of the Sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all that move and creep upon the earth, and all the men that are upon the earth, shall tremble at my presence, and the mountains shall be overthrown, and the [n]stairs shall fall, and every wall shall fall to the ground.
21 For I will call for a sword against him [o]throughout all my mountains, saith the Lord God: every man’s sword shall be against his brother.
22 And I will plead against him with pestilence, and with blood, and I will cause to rain upon him and upon his bands, and upon the great people that are with him, a sore rain, and hailstones, fire, and brimstone.
23 Thus will I be (A)magnified, and sanctified, and known in the eyes of many nations, and they shall know, that I am the Lord.
Footnotes
- Ezekiel 38:2 Which was a people that came of Magog the son of Japheth, Gen. 10:2. Magog also here signifieth a certain country so that by these two countries which had the government of Greece and Italy, he meaneth the principal enemies of the Church, Rev. 20:8.
- Ezekiel 38:4 He showeth that the enemies should bend themselves against the Church, but it should be to their own destruction.
- Ezekiel 38:5 The Persians, Ethiopians and men of Africa.
- Ezekiel 38:6 Gomer was Japheth’s son, and Togarmah the son of Gomer, and are thought to be they that inhabit Asia Minor.
- Ezekiel 38:7 Signifying, that all the people of the world should assemble themselves against the Church and Christ their head.
- Ezekiel 38:8 Or, it: meaning, the land of Israel.
- Ezekiel 38:10 That is, to molest and destroy the Church.
- Ezekiel 38:11 Meaning, Israel, which had now been destroyed, and was not yet built again: declaring hereby the simplicity of the godly, who seek not so much to fortify themselves by outward force, as to depend on the providence and goodness of God.
- Ezekiel 38:13 One enemy shall envy another because everyone shall think to have the spoil of the Church.
- Ezekiel 38:14 Shalt not thou spy thine occasions to come against my Church when they suspect nothing?
- Ezekiel 38:16 Meaning, in the last age, and from the coming of Christ unto the end of the world.
- Ezekiel 38:16 Signifying, that God will be sanctified by maintaining his Church, and destroying his enemies, as Ezek. 36:23 and 37:28.
- Ezekiel 38:17 Hereby he declareth that none affliction can come to the Church, whereof they have not been advertised aforetime, to teach them to endure all things with more patience, when they know that God hath so ordained.
- Ezekiel 38:20 All means whereby man should think to save himself, shall fail, the affliction in those days shall be so great, and the enemies’ destruction shall be so terrible.
- Ezekiel 38:21 Against the people of Gog and Magog.
Ézéchiel 38
La Bible du Semeur
Le futur ennemi du peuple de Dieu et sa fin
Comme un ouragan
38 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
2 Fils d’homme, tourne tes regards vers Gog au pays de Magog, prince suprême[a] de Méshek et de Toubal[b] ! Prophétise contre lui 3 et dis : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince suprême de Méshek ainsi que de Toubal. 4 Je te ferai faire demi-tour, je te mettrai des crochets aux mâchoires, je te ferai sortir, toi et toute ton armée, tes chevaux et tes équipages, tous superbement revêtus et formant une troupe nombreuse, portant le grand et le petit bouclier, maniant l’épée. 5 Perses, Ethiopiens et ceux de Pouth[c] les rejoindront, tous équipés de casques et de boucliers. 6 Gomer et toutes ses légions, et le peuple de Togarma[d] aux confins du septentrion et toutes ses légions, des peuples innombrables, seront tes auxiliaires.
7 Prends tes dispositions et tiens-toi prêt, toi et toutes tes troupes groupées autour de toi. Tu seras leur commandant. 8 Au bout de bien des jours, tu seras appelé au combat ; dans la suite des temps, tu iras envahir un pays dont les habitants auront échappé à l’épée et auront été rassemblés d’entre beaucoup de peuples sur les montagnes d’Israël qui étaient si longtemps en ruine. Cette population qu’on aura fait sortir du milieu d’autres peuples habitera entièrement dans la sécurité. 9 Tu montes, tu arrives comme un ouragan qui s’abat, comme un nuage qui va couvrir la terre, toi et tous tes bataillons et les peuples nombreux qui marchent avec toi.
10 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : En ce jour-là, des projets naîtront dans ton cœur, tu concevras un dessein criminel, 11 et tu diras : “Je vais attaquer un pays ouvert, et j’arriverai chez des gens qui vivent tranquilles dans la sécurité, habitant dans des villes sans remparts, sans verrous, et qui n’ont pas de portes.” 12 Tu iras pour piller et faire du butin, et pour porter la main sur des lieux auparavant désolés, maintenant habités, contre ce peuple rassemblé d’entre les autres peuples, ayant des troupeaux et des biens, qui habitera à présent au centre de ce monde[e]. 13 Ceux de Séba et de Dedân[f], les marchands de Tarsis et tous ses princes[g] te diront alors : “Est-ce donc pour piller, pour faire du butin, que tu as rassemblé tout cet amas de troupes et que tu es venu ? Est-ce pour enlever l’argent et pour emporter l’or, pour prendre les troupeaux et t’emparer des biens, pour faire un grand pillage ?” »
14 C’est pourquoi, toi, fils d’homme, prophétise et va dire à Gog : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Assurément, en ce temps-là où mon peuple Israël habitera là-bas dans la sécurité, tu en auras connaissance[h]. 15 Tu quitteras le lieu où tu seras alors aux confins du septentrion, toi et les nombreux peuples qui seront tes alliés, tous montés à cheval, grande coalition et armée innombrable, 16 et tu viendras attaquer mon peuple Israël comme un nuage qui vient couvrir la terre. Je te ferai venir attaquer mon pays dans les temps de la fin afin que les autres peuples apprennent à connaître qui je suis, quand par mes actes envers toi je démontrerai à leurs yeux ma sainteté, ô Gog.
Appelé par Dieu – détruit par lui
17 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : N’est-ce pas toi dont j’ai parlé il y a bien longtemps par les prophètes d’Israël, mes serviteurs, qui ont prophétisé, déjà en ce temps-là et pendant des années, que je te ferais venir pour combattre mon peuple ?
18 En ce jour-là, au jour où Gog pénétrera sur le sol d’Israël, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : La colère me montera jusqu’au visage. 19 Dans ma passion et dans ma colère ardente, je le déclare, un grand tremblement de terre surviendra, en ce jour-là, au pays d’Israël. 20 Devant moi trembleront les poissons de la mer, les oiseaux, les bêtes sauvages, tous les animaux qui rampent sur le sol, les insectes, et tout homme qui vit sur la surface de la terre. Les montagnes s’écrouleront, les falaises s’affaisseront, et toutes les murailles s’effondreront à terre. 21 Je susciterai alors la guerre contre Gog sur toutes mes montagnes, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, et ils s’entretueront, chacun tirant l’épée contre son camarade. 22 J’exercerai mon jugement contre lui par la peste et le sang, et je ferai tomber une forte pluie, des grêlons, du feu et du soufre, sur lui, sur ses légions et sur les peuples nombreux qui seront avec lui. 23 Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, je me ferai connaître à de nombreux peuples et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel. »
Footnotes
- 38.2 suprême: certains traduisent : de Rosh. De même au verset 3 et en 39.1.
- 38.2 Méshek et Toubal, déjà cités en 27.13, sont des pays situés aux environs du Caucase, sur les bords de la mer Noire, en Asie Mineure. Gog et Magog: voir Gn 10.2-3 ; Ap 20.8.
- 38.5 Voir Gn 10.6 et note.
- 38.6 Tous ces peuples viennent du nord. Selon Gn 10.3 et 1 Ch 1.6, Togarma était un fils de Gomer.
- 38.12 C’est-à-dire en Israël, à Jérusalem (voir 5.5).
- 38.13 Peuples commerçants d’Arabie.
- 38.13 Le texte hébreu a : ses lionceaux, terme qui désigne les rois en 19.1-9. L’ancienne version grecque a : les villages qui en dépendent.
- 38.14 Au lieu de tu en auras connaissance, l’ancienne version grecque porte : tu te mettras en branle.
Ezekiel 38
New International Version
The Lord’s Great Victory Over the Nations
38 The word of the Lord came to me: 2 “Son of man, set your face against Gog,(A) of the land of Magog,(B) the chief prince of[a] Meshek and Tubal;(C) prophesy against him 3 and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Gog, chief prince of[b] Meshek and Tubal.(D) 4 I will turn you around, put hooks(E) in your jaws and bring you out with your whole army—your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.(F) 5 Persia, Cush[c](G) and Put(H) will be with them, all with shields and helmets, 6 also Gomer(I) with all its troops, and Beth Togarmah(J) from the far north(K) with all its troops—the many nations with you.
7 “‘Get ready; be prepared,(L) you and all the hordes gathered about you, and take command of them. 8 After many days(M) you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations(N) to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.(O) 9 You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm;(P) you will be like a cloud(Q) covering the land.(R)
10 “‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind(S) and you will devise an evil scheme.(T) 11 You will say, “I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people(U)—all of them living without walls and without gates and bars.(V) 12 I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land.[d]” 13 Sheba(W) and Dedan(X) and the merchants of Tarshish(Y) and all her villages[e] will say to you, “Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?(Z)”’
14 “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: ‘This is what the Sovereign Lord says: In that day, when my people Israel are living in safety,(AA) will you not take notice of it? 15 You will come from your place in the far north,(AB) you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.(AC) 16 You will advance against my people Israel like a cloud(AD) that covers the land.(AE) In days to come, Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I am proved holy(AF) through you before their eyes.(AG)
17 “‘This is what the Sovereign Lord says: You are the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel. At that time they prophesied for years that I would bring you against them. 18 This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign Lord. 19 In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake(AH) in the land of Israel.(AI) 20 The fish in the sea, the birds in the sky, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble(AJ) at my presence. The mountains will be overturned,(AK) the cliffs will crumble(AL) and every wall will fall to the ground.(AM) 21 I will summon a sword(AN) against Gog on all my mountains, declares the Sovereign Lord. Every man’s sword will be against his brother.(AO) 22 I will execute judgment(AP) on him with plague and bloodshed;(AQ) I will pour down torrents of rain, hailstones(AR) and burning sulfur(AS) on him and on his troops and on the many nations with him.(AT) 23 And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord.(AU)’
Footnotes
- Ezekiel 38:2 Or the prince of Rosh,
- Ezekiel 38:3 Or Gog, prince of Rosh,
- Ezekiel 38:5 That is, the upper Nile region
- Ezekiel 38:12 The Hebrew for this phrase means the navel of the earth.
- Ezekiel 38:13 Or her strong lions
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
 
      Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

