Add parallel Print Page Options

枯骨复生的异象

37 耶和华的手按在我身上;耶和华借着他的灵领我出去,把我放在平原上,这平原布满了骸骨。 他带我在骸骨的四围经过;我看见平原上面有很多骸骨,都非常枯干。 他问我:“人子啊!这些骸骨能活过来吗?”我回答:“主耶和华啊!唯有你才知道。” 他又对我说:“你要向这些骸骨说预言,对它们说:‘枯干的骸骨啊!你们要听耶和华的话。 主耶和华对这些骸骨这样说:看哪!我必使气息进入你们里面,你们就活过来了。 我必使你们生筋长肉,给你们包上皮,又把气息放入你们里面,你们必活过来;你们就知道我是耶和华。’”

于是我遵命说预言;我正在说预言的时候,就听见有响声,骨头与骨头互相结合起来,格格作响。 我观看,见骸骨生了筋,长了肉,又有皮包在上面,只是它们里面还没有气息。 他对我说:“你要向气息说预言。人子啊!你要说预言。你要向气息说:‘主耶和华这样说:气息啊!你要从四方(“四方”原文作“四风”)而来,吹在这些被杀的人身上,使它们活过来。’” 10 于是我遵命说预言,气息就进入骸骨里面,骸骨就活过来,并且站起,成了一支极大的军队。

枯骨的寓意

11 他对我说:“人子啊!这些骸骨就是以色列全家;他们常说:‘我们的骸骨枯干了,我们的盼望消失了;我们都灭亡了。’ 12 因此,你要说预言,对他们说:‘主耶和华这样说:我的子民哪!我要打开你们的坟墓,把你们从坟墓中领上来,带你们回以色列地去。 13 我的子民哪!我打开你们的坟墓,把你们从坟墓中领上来的时候,你们就知道我是耶和华。 14 我要把我的灵放在你们里面,你们就活过来;我要把你们安顿在你们的土地上,你们就知道我耶和华说了,就必实行。这是主耶和华的宣告。’”

两杖合一的比喻

15 耶和华的话又临到我说: 16 “人子啊!你要拿一根木杖,在上面写‘犹大和那些与他一起的以色列人’;又拿另一根木杖,在上面写‘以法莲的木杖,就是约瑟和与他一起的以色列全家’。 17 你要把这两根木杖连接在一起,使它们在你手里成为一根。 18 如果你本国的人民问你:‘你不告诉我们这些木杖是甚么意思吗?’ 19 你就要回答他们:‘主耶和华这样说:看哪!我要拿约瑟和与他一起的以色列众支派的木杖,就是在以法莲手里的,跟犹大的木杖连接在一起,使它们在我手里成为一根。’ 20 你写上了字的那两根木杖,要在他们眼前握在手里; 21 你要对他们说:‘主耶和华这样说:看哪!我要把以色列人从他们所到的列国中领出来,又从四围聚集他们,把他们领回故土。 22 我要使他们在那地上,在以色列的众山上,成为一国;必有一王统治他们众人;他们不再是两个国,不再分为两个邦。 23 他们必不再因自己的偶像和可憎的像,以及一切过犯,而玷污自己;我必拯救他们脱离一切背道的罪(“背道的罪”有古卷作“他们在其中犯罪的住处”);我必洁净他们,他们就必作我的子民,我必作他们的 神。

永远的约

24 “‘我的仆人大卫必作他们的王;他们众人只有一个牧者。他们必遵行我的典章,谨守实行我的律例。 25 他们必住在我所赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住的地。他们和他们的子孙,以及子孙的子孙,都必永远住在那里;我的仆人大卫必永远作他们的领袖。 26 我要与他们立平安的约,是一个永远的约;我必坚立他们,使他们人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。 27 我的居所必在他们当中;我要作他们的 神,他们要作我的子民。 28 我的圣所必永远在他们中间,列国就知道我是耶和华,是我使以色列成圣的。’”

The Vision of Dry Bones

37 I felt the power of the Lord was on me. He brought me out by the Spirit of the Lord. And he put me down in the middle of a valley. It was full of bones. The Lord led me around among the bones. There were many bones on the bottom of the valley. I saw the bones were very dry. Then he asked me, “Human being, can these bones live?”

I answered, “Lord God, only you know.”

The Lord said to me, “Prophesy to these bones. Say to them, ‘Dry bones, hear the word of the Lord. This is what the Lord God says to the bones: I will cause breath to enter you. Then you will live. I will put muscles on you. I will put flesh on you. I will cover you with skin. Then I will put breath in you, and you will live. Then you will know that I am the Lord.’”

So I prophesied as I was commanded. While I prophesied, there was a noise and a rattling. The bones came together, bone to bone. I looked and saw muscles come on the bones. Flesh grew, and skin covered the bones. But there was no breath in them.

Then the Lord said to me, “Prophesy to the wind.[a] Prophesy, human being, and say to the wind: ‘This is what the Lord God says: Wind, come from the four winds. Breathe on these people who were killed so they can live again.’” 10 So I prophesied as the Lord commanded me. And the breath came into them, and they came to life. They stood on their feet. They were a very large army.

11 Then the Lord said to me: “Human being, these bones are like all the people of Israel. They say, ‘Our bones are dried up, and our hope has gone. We are destroyed.’ 12 So, prophesy, and say to them: ‘This is what the Lord God says: My people, I will open your graves. And I will cause you to come up out of your graves. Then I will bring you into the land of Israel. 13 This is how you, my people, will know that I am the Lord. I will open your graves and cause you to come up from them. 14 And I will put my Spirit inside you. You will come to life. Then I will put you in your own land. And you will know that I, the Lord, have spoken and done it, says the Lord.’”

Judah and Israel Back Together

15 The Lord spoke his word to me. He said, 16 “Human being, take a stick of wood. Write on it, ‘For Judah and all the Israelites with him.’ Then take another stick of wood. Write on it, ‘The stick of Ephraim, for Joseph and all the Israelites with him.’ 17 Then join them together into one stick. Then they will be one in your hand.

18 “Your people will say to you, ‘Explain to us what you mean by this.’ 19 Tell them, ‘This is what the Lord God says: I will take the stick which is for Joseph and the tribes of Israel with him. This stick is in the hand of Ephraim. Then I will put it with the stick of Judah. And I will make them into one stick. And they will be one in my hand.’ 20 Hold the sticks of wood on which you wrote these names. Hold them in your hands so the people can see them. 21 Say to the people: ‘This is what the Lord God says: I will take the people of Israel from among the nations where they have gone. I will gather them from all around. I will bring them into their own land. 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. One king will rule all of them. They will never again be two nations. They will not be divided into two kingdoms anymore. 23 They will not continue to make themselves unclean by their idols, their statues of gods which I hate or their sins. But I will save them from all the ways they sin and turn against me. And I will make them clean. Then they will be my people. And I will be their God.

24 “‘And my servant David will be their king. They will all have one shepherd. They will live by my rules and obey my laws. 25 They will live on the land I gave to my servant Jacob. It is the land in which your ancestors lived. They will all live on the land forever: they, their children and their grandchildren. David my servant will be their king forever. 26 And I will make an agreement of peace with them. It will be an agreement that continues forever. I will put them in their land. I will make them grow in number. Then I will put my Temple among them forever. 27 The place where I live will be with them. I will be their God, and they will be my people. 28 When my Temple is among them forever, the nations will know that I, the Lord, make Israel holy.’”

Footnotes

  1. 37:9 wind This Hebrew word could also mean “breath” or “spirit.”