Add parallel Print Page Options

對它說:‘主耶和華這樣說:西珥山啊!我要與你為敵,伸手攻擊你,使你非常荒涼。 我要使你的城市變為廢墟,你必然荒涼,那時,你就知道我是耶和華。 因為你永遠懷恨,在以色列人遭遇災難,刑罰到了頂點的時候,你把他們交在刀劍之下,

Read full chapter

and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand(A) against you and make you a desolate waste.(B) I will turn your towns into ruins(C) and you will be desolate. Then you will know that I am the Lord.(D)

“‘Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword(E) at the time of their calamity,(F) the time their punishment reached its climax,(G)

Read full chapter

And say unto it, Thus saith the Lord God; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.

I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the Lord.

Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:

Read full chapter

and say to it, Thus says the Lord God: (A)Behold, I am against you, Mount Seir, and (B)I will stretch out my hand against you, (C)and I will make you a desolation and a waste. (D)I will lay your cities waste, and you shall become a desolation, and you shall know that I am the Lord. Because (E)you cherished perpetual enmity and gave over the people of Israel to the power of the sword (F)at the time of their calamity, (G)at the time of their final punishment,

Read full chapter