以西结书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 祂对我说:“人子啊,你要把得到的吃下去,要吃下这书卷,然后去向以色列人传讲。” 2 我张开口,祂就给我吃那书卷, 3 对我说:“吃下我赐你的这书卷,让它充满你的肚腹。”我便吃了,书卷在我嘴里甘甜如蜜。
4 祂又对我说:“人子啊,现在你要到以色列人那里,把我的话传给他们。 5 你不是奉命去语言不通的民族那里,而是到以色列人当中。 6 我不是派你到那些语言陌生、难懂、你听不明白的民族中。我若果真派你到他们那里,他们一定会听你的话。 7 然而以色列人却不肯听从你,因为他们顽固不化,不肯听从我。 8 不过,我要使你的脸像他们的脸一样硬,使你的额像他们的额一样硬。 9 我要使你的额比火石更硬,如同金刚石。他们虽然是一群叛逆的人,你不要害怕,也不要因为他们的脸色而惊慌。” 10 祂又说:“人子啊,你要留心听我说的一切话,牢记在心。 11 你要到你那些被掳的同胞那里,不论他们听不听,你都要向他们宣告,‘主耶和华这样说。’”
12 那时,灵把我举起,我听见后面有隆隆的声音说:“耶和华的荣耀在祂的居所当受称颂!” 13 我听见活物的翅膀相碰的声音,以及他们旁边的轮子发出的隆隆声。 14 灵把我举起带走了。我心里苦闷,充满愤怒,耶和华大能的手在我身上。 15 我来到住在提勒·亚毕的被掳的人中,在迦巴鲁河边。我感到无比震惊,在他们中间坐了七天。
告诫以色列人
16 过了七天,耶和华对我说: 17 “人子啊,我立你做以色列人的守望者,你要把我告诫他们的话告诉他们。 18 当我说某个恶人必灭亡时,如果你不告诫他,劝告他痛改前非,挽救他的性命,他必死在自己的罪中,而我要追究你的责任。 19 如果你已经告诫他,他还是不肯离开自己的邪恶和罪行,他必死在罪恶之中,而你必免于罪责。 20 如果一个义人偏离正道、犯罪作恶,我会使他跌倒,他必死亡。如果你不告诫他,他必死在罪恶之中,他以前的义行也不会被记念,而我要追究你的责任。 21 如果你告诫他不要犯罪,他听了你的告诫不再犯罪,他必保住性命,你也必免于罪责。”
22 在那里,耶和华的手按在我身上,对我说:“你起来前往平原,我要在那里对你说话。” 23 我到了平原,看见耶和华的荣耀停在那里,那荣耀和我在迦巴鲁河边所见的一样,我就俯伏在地。 24 这时灵进入我里面,使我站立起来。耶和华对我说:“你要把自己关在房子里。 25 人子啊,他们必把你捆绑起来,使你不能到百姓当中。 26 同时,我要使你的舌头紧贴上膛,使你不能开口责备他们,因为他们是一群叛逆的人。 27 但当我对你说话的时候,我必开启你的口,你要向他们宣告,‘主耶和华这样说。’肯听的就让他听,不肯听的就由他不听,因为他们是一群叛逆的人。”
Ézéchiel 3
Louis Segond
3 Il me dit: Fils de l'homme, mange ce que tu trouves, mange ce rouleau, et va, parle à la maison d'Israël!
2 J'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau.
3 Il me dit: Fils de l'homme, nourris ton ventre et remplis tes entrailles de ce rouleau que je te donne! Je le mangeai, et il fut dans ma bouche doux comme du miel.
4 Il me dit: Fils de l'homme, va vers la maison d'Israël, et dis-leur mes paroles!
5 Car ce n'est point vers un peuple ayant un langage obscur, une langue inintelligible, que tu es envoyé; c'est à la maison d'Israël.
6 Ce n'est point vers de nombreux peuples ayant un langage obscur, une langue inintelligible, dont tu ne comprends pas les discours. Si je t'envoyais vers eux, ils t'écouteraient.
7 Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, parce qu'elle ne veut pas m'écouter; car toute la maison d'Israël a le front dur et le coeur endurci.
8 Voici, j'endurcirai ta face, pour que tu l'opposes à leur face; j'endurcirai ton front, pour que tu l'opposes à leur front.
9 Je rendrai ton front comme un diamant, plus dur que le roc. Ne les crains pas, quoiqu'ils soient une famille de rebelles.
10 Il me dit: Fils de l'homme, reçois dans ton coeur et écoute de tes oreilles toutes les paroles que je te dirai!
11 Va vers les captifs, vers les enfants de ton peuple; tu leur parleras, et, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel.
12 Et l'esprit m'enleva, et j'entendis derrière moi le bruit d'un grand tumulte: Bénie soit la gloire de l'Éternel, du lieu de sa demeure!
13 J'entendis le bruit des ailes des animaux, frappant l'une contre l'autre, le bruit des roues auprès d'eux, et le bruit d'un grand tumulte.
14 L'esprit m'enleva et m'emporta. J'allais, irrité et furieux, et la main de l'Éternel agissait sur moi avec puissance.
15 J'arrivai à Thel Abib, vers les exilés qui demeuraient près du fleuve du Kebar, et dans le lieu où ils se trouvaient; là je restai sept jours, stupéfait au milieu d'eux.
16 Au bout de sept jours, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
17 Fils de l'homme, je t'établis comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu écouteras la parole qui sortira de ma bouche, et tu les avertiras de ma part.
18 Quand je dirai au méchant: Tu mourras! si tu ne l'avertis pas, si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa mauvaise voie et pour lui sauver la vie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
19 Mais si tu avertis le méchant, et qu'il ne se détourne pas de sa méchanceté et de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité, et toi, tu sauveras ton âme.
20 Si un juste se détourne de sa justice et fait ce qui est mal, je mettrai un piège devant lui, et il mourra; parce que tu ne l'as pas averti, il mourra dans son péché, on ne parlera plus de la justice qu'il a pratiquée, et je te redemanderai son sang.
21 Mais si tu avertis le juste de ne pas pécher, et qu'il ne pèche pas, il vivra, parce qu'il s'est laissé avertir, et toi, tu sauveras ton âme.
22 Là encore la main de l'Éternel fut sur moi, et il me dit: Lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai.
23 Je me levai, et j'allai dans la vallée; et voici, la gloire de l'Éternel y apparut, telle que je l'avais vue près du fleuve du Kebar. Alors je tombai sur ma face.
24 L'esprit entra en moi, et me fit tenir sur mes pieds. Et l'Éternel me parla et me dit: Va t'enfermer dans ta maison.
25 Fils de l'homme, voici, on mettra sur toi des cordes, avec lesquelles on te liera, afin que tu n'ailles pas au milieu d'eux.
26 J'attacherai ta langue à ton palais, pour que tu sois muet et que tu ne puisses pas les reprendre, car c'est une famille de rebelles.
27 Mais quand je te parlerai, j'ouvrirai ta bouche, pour que tu leur dises: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel. Que celui qui voudra écouter écoute, et que celui qui ne voudra pas n'écoute pas, car c'est une famille de rebelles.
Ezekiel 3
New English Translation
3 He said to me, “Son of man, eat what you see in front of you[a]—eat this scroll—and then go and speak to the house of Israel.” 2 So I opened my mouth and he fed me the scroll.
3 He said to me, “Son of man, feed your stomach and fill your belly with this scroll I am giving to you.” So I ate it,[b] and it was sweet like honey in my mouth.
4 He said to me, “Son of man, go to the house of Israel and speak my words to them. 5 For you are not being sent to a people of unintelligible speech[c] and difficult language,[d] but[e] to the house of Israel— 6 not to many peoples of unintelligible speech and difficult language, whose words you cannot understand.[f] Surely if[g] I had sent you to them, they would listen to you! 7 But the house of Israel is unwilling to listen to you,[h] because they are not willing to listen to me,[i] for the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted.[j]
8 “I have made your face adamant[k] to match their faces, and your forehead hard to match their foreheads. 9 I have made your forehead harder than flint—like diamond![l] Do not fear them or be terrified of the looks they give you,[m] for they are a rebellious house.”
10 And he said to me, “Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully. 11 Go to the exiles, to your fellow countrymen,[n] and speak to them. Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says,’ whether they pay attention or not.”
Ezekiel Before the Exiles
12 Then a wind lifted me up[o] and I heard a great rumbling sound behind me as the glory of the Lord rose from its place,[p] 13 and the sound of the living beings’ wings brushing against each other, and the sound of the wheels alongside them, a great rumbling sound. 14 A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly,[q] my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully[r] on me. 15 I came to the exiles at Tel Abib,[s] who lived by the Kebar River.[t] I sat dumbfounded among them there, where they were living, for seven days.[u]
16 At the end of seven days the Lord’s message came to me: 17 “Son of man, I have appointed you a watchman[v] for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me. 18 When I say to the wicked, ‘You will certainly die,’[w] and you do not warn him—you do not speak out to warn the wicked to turn from his wicked lifestyle so that he may live—that wicked person will die for his iniquity,[x] but I will hold you accountable for his death.[y] 19 But as for you, if you warn the wicked and he does not turn from his wicked deed and from his wicked lifestyle, he will die for his iniquity but you will have saved your own life.[z]
20 “When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle[aa] before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death. 21 However, if you warn the righteous person not to sin, and he[ab] does not sin, he will certainly live because he was warned, and you will have saved your own life.”
Isolated and Silenced
22 The hand[ac] of the Lord rested on me there, and he said to me, “Get up, go out to the valley,[ad] and I will speak with you there.” 23 So I got up and went out to the valley, and the glory of the Lord was standing there, just like the glory I had seen by the Kebar River,[ae] and I threw myself face down.
24 Then a wind[af] came into me and stood me on my feet. The Lord[ag] spoke to me and said, “Go shut yourself in your house. 25 As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out among them. 26 I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to reprove[ah] them, for they are a rebellious house. 27 But when I speak with you, I will loosen your tongue[ai] and you must say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says.’ Those who listen will listen, but the indifferent will refuse,[aj] for they are a rebellious house.
Footnotes
- Ezekiel 3:1 tn Heb “eat what you find.”
- Ezekiel 3:3 tc Heb “I ate,” a first common singular preterite plus paragogic he (ה). The ancient versions read “I ate it,” which is certainly the meaning in the context, and indicates they read the he as a third feminine singular pronominal suffix. The Masoretes typically wrote a mappiq in the he for the pronominal suffix but apparently missed this one.sn I ate it. A similar idea of consuming God’s word is found in Jer 15:16 and Rev 10:10, where it is also compared to honey and may be specifically reminiscent of this text.
- Ezekiel 3:5 tn Heb “deep of lip” (in the sense of incomprehensible).
- Ezekiel 3:5 tn Heb “heavy of tongue.” Similar language occurs in Exod 4:10 and Isa 33:19.
- Ezekiel 3:5 tn The conjunction “but” is not in the Hebrew text but is implied from the context.
- Ezekiel 3:6 tn Heb “hear.”
- Ezekiel 3:6 tc The MT reads: “if not,” but most ancient versions translate only “if.” The expression occurs with this sense in Isa 5:9 and 14:24. See also Ezek 34:8; 36:5; 38:19.
- Ezekiel 3:7 sn Moses (Exod 3:19) and Isaiah (Isa 6:9-10) were also told that their messages would not be received.
- Ezekiel 3:7 sn A similar description of Israel’s disobedience is given in 1 Sam 8:7.
- Ezekiel 3:7 tn Heb “hard of forehead and stiff of heart.”
- Ezekiel 3:8 tn Heb “strong, resolute.”
- Ezekiel 3:9 tn The Hebrew term translated “diamond” is parallel to “iron” in Jer 17:1. The Hebrew uses two terms which are both translated at times as “flint,” but here one is clearly harder than the other. The translation “diamond” attempts to reflect this distinction in English.
- Ezekiel 3:9 tn Heb “of their faces.”
- Ezekiel 3:11 tn Heb “to the sons of your people.”
- Ezekiel 3:12 sn See note on “wind” in 2:2.
- Ezekiel 3:12 tc This translation accepts the emendation suggested in BHS of בְּרוּם (berum, “in the lifting”) for בָּרוּךְ (barukh). The letters mem (מ) and kaf (כ) were easily confused in the old script, while בָּרוּךְ (“blessed be”) implies a quotation, which is out of place here. The word also does not fit the later phrase “from its place,” which requires a verb of motion.
- Ezekiel 3:14 tn The traditional interpretation is that Ezekiel embarked on his mission with bitterness and anger, either reflecting God’s attitude toward the sinful people or his own feelings about having to carry out such an unpleasant task. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:13) takes “bitterly” as a misplaced marginal note and understands the following word, normally translated “anger,” in the sense of fervor or passion. He translates, “I was passionately moved” (p. 4). Another option is to take the word translated “bitterly” as a verb meaning “strengthened” (attested in Ugaritic). See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 152.
- Ezekiel 3:14 tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity. sn In Ezekiel God’s “hand” being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (1:3; 3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).
- Ezekiel 3:15 sn The name “Tel Abib” is a transliteration of an Akkadian term meaning “mound of the flood,” i.e., an ancient mound. It is not to be confused with the modern city of Tel Aviv in Israel.
- Ezekiel 3:15 tn Or “canal.”
- Ezekiel 3:15 sn A similar response to a divine encounter is found in Acts 9:8-9.
- Ezekiel 3:17 tn The literal role of a watchman is described in 2 Sam 18:24 and 2 Kgs 9:17.
- Ezekiel 3:18 sn Even though the infinitive absolute is used to emphasize the warning, the warning is still implicitly conditional, as the following context makes clear.
- Ezekiel 3:18 tn Or “in his punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity” occurs fourteen times in Ezekiel: here and v. 19; 4:17; 7:13, 16; 18:17, 18, 19, 20; 24:23; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment for iniquity.”
- Ezekiel 3:18 tn Heb “his blood I will seek from your hand.” The expression “seek blood from the hand” is equivalent to requiring the death penalty (2 Sam 4:11-12).
- Ezekiel 3:19 tn Verses 17-19 are repeated in Ezek 33:7-9.
- Ezekiel 3:20 tn Or “stumbling block.” The Hebrew term refers to an obstacle in the road in Lev 19:14.
- Ezekiel 3:21 tn Heb “the righteous man.”
- Ezekiel 3:22 tn Or “power.” sn Hand in the OT can refer metaphorically to power, authority, or influence. In Ezekiel God’s hand being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (1:3; 3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).
- Ezekiel 3:22 sn Ezekiel had another vision at this location, recounted in Ezek 37.
- Ezekiel 3:23 tn Or “canal.”
- Ezekiel 3:24 tn See the note on “wind” in 2:2.
- Ezekiel 3:24 tn Heb “he.”
- Ezekiel 3:26 tn Heb “you will not be to them a reprover.” In Isa 29:21 and Amos 5:10 “a reprover” issued rebuke at the city gate.
- Ezekiel 3:27 tn Heb “open your mouth.”
- Ezekiel 3:27 tn Heb “the listener will listen, and the refuser will refuse.” Because the word for listening can also mean obeying, the nuance may be that the obedient will listen, or that the one who listens will obey. Also, although the verbs are not jussive as pointed in the MT, some translate them with a volitive sense: “the one who listens—let that one listen, the one who refuses—let that one refuse.”
Ezekiel 3
King James Version
3 Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
2 So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.
3 And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
4 And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
5 For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
6 Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
7 But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.
8 Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
9 As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
10 Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
11 And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord God; whether they will hear, or whether they will forbear.
12 Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the Lord from his place.
13 I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.
14 So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the Lord was strong upon me.
15 Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
16 And it came to pass at the end of seven days, that the word of the Lord came unto me, saying,
17 Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
18 When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
19 Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
20 Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.
21 Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
22 And the hand of the Lord was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.
23 Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the Lord stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
24 Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house.
25 But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
26 And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
27 But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.