Add parallel Print Page Options

预言埃及王法老遭报

29 第十年十月十二日,耶和华的话临到我说: “人子啊,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地, 说:‘主耶和华如此说:埃及王法老啊,我与你这卧在自己河中的大鱼为敌,你曾说:“这河是我的,是我为自己造的。” 我耶和华必用钩子钩住你的腮颊,又使江河中的鱼贴住你的鳞甲。我必将你和所有贴住你鳞甲的鱼,从江河中拉上来, 把你并江河中的鱼都抛在旷野。你必倒在田间,不被收殓,不被掩埋。我已将你给地上野兽、空中飞鸟做食物。 埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。 他们用手持住你,你就断折,伤了他们的肩;他们倚靠你,你就断折,闪了他们的腰。

必以刀剑灭绝之

‘所以主耶和华如此说:我必使刀剑临到你,从你中间将人与牲畜剪除。 埃及地必荒废凄凉,他们就知道我是耶和华。因为法老说“这河是我的,是我所造的”, 10 所以我必与你并你的江河为敌,使埃及地,从色弗尼塔直到古实境界,全然荒废凄凉。 11 人的脚、兽的蹄都不经过,四十年之久并无人居住。 12 我必使埃及地在荒凉的国中成为荒凉,使埃及城在荒废的城中变为荒废,共有四十年。我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。

越四十年必使微兴

13 ‘主耶和华如此说:满了四十年,我必招聚分散在各国民中的埃及人。 14 我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗。在那里必成为低微的国, 15 必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。 16 埃及必不再做以色列家所倚靠的。以色列家仰望埃及人的时候,便思念罪孽,他们就知道我是主耶和华。’”

必以埃及地赐巴比伦王为赏劳

17 二十七年正月初一日,耶和华的话临到我说: 18 “人子啊,巴比伦尼布甲尼撒使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破。然而他和他的军兵攻打推罗,并没有从那里得什么酬劳。 19 所以主耶和华如此说:我必将埃及地赐给巴比伦尼布甲尼撒,他必掳掠埃及群众,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,这就可以做他军兵的酬劳。 20 我将埃及地赐给他,酬他所效的劳,因王与军兵是为我勤劳。这是主耶和华说的。

以色列必复兴起

21 “当那日,我必使以色列家的角发生,又必使你以西结在他们中间得以开口,他们就知道我是耶和华。”

預言審判埃及

29 第十年十月十二日,耶和華對我說: 「人子啊,你要說預言斥責埃及王法老和埃及全國, 你要告訴他,主耶和華這樣說,

『埃及王法老啊,
你這躺臥在自己河中的大怪物,
我要與你為敵。
你說這尼羅河屬於你,
是你為自己造的。
但我要鉤住你的腮,
使河中的魚貼在你的鱗甲上,
把你連同貼在你鱗甲上的魚一起從河中拉上來,
丟棄在曠野。
你必曝屍野外,無人收殮。
我要讓你成為野獸和飛鳥的食物。

「『這樣,所有的埃及人就知道我是耶和華,因為你不過是一根蘆葦,以色列人無法依靠你。 當他們用手握住你的時候,你就斷裂,刺傷了他們的肩;當他們倚靠你的時候,你就折斷,閃了他們的腰。

「『因此,主耶和華說,看啊,我要使刀劍臨到你,消滅你的人畜, 使埃及一片荒涼。這樣,他們就知道我是耶和華。因為你說這尼羅河屬於你,是你造的。 10 因此,我要攻擊你和你的河流,使埃及從密奪到色弗尼,一直到古實的邊界全都荒廢。 11 四十年之內,這裡必無人居住,人獸蹤跡滅絕。 12 我必使埃及成為荒地中的荒地,讓埃及的城邑淪為廢墟中的廢墟,長達四十年。我要將埃及人驅散到列國,分散到列邦。』

13 「主耶和華說,『四十年之後,我要把分散的埃及人從各國聚集起來。 14 我要把被擄的埃及人帶回來,使他們回到故土巴特羅,成為一個卑微的國家, 15 在列國中最衰微,再也不能雄居列國之上。我要使埃及國勢衰弱,再也不能統治列國。 16 埃及不再是以色列人的指望,反而會使以色列人想起自己投靠埃及的罪。這樣,他們便知道我是主耶和華。』」

17 第二十七年一月一日,耶和華對我說: 18 「人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒派兵苦攻泰爾,以致士兵的頭都禿了,肩也破了,卻是徒勞無功。 19 所以主耶和華說,『我要把埃及賜給巴比倫王尼布甲尼撒,他必擄掠埃及的財富為戰利品,犒賞自己的軍隊。 20 他和他的軍隊為我效力,所以我把埃及賜給他作為酬勞。』這是主耶和華說的。

21 「到那天,我必復興以色列[a],使你以西結在他們當中開口說話,這樣他們就知道我是耶和華。」

Footnotes

  1. 29·21 我必復興以色列」希伯來文是「我必使一隻角從以色列興起」。

A Prophecy Against Egypt

Judgment on Pharaoh

29 In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the Lord came to me:(A) “Son of man, set your face against(B) Pharaoh king of Egypt(C) and prophesy against him and against all Egypt.(D) Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘I am against you, Pharaoh(E) king of Egypt,
    you great monster(F) lying among your streams.
You say, “The Nile(G) belongs to me;
    I made it for myself.”
But I will put hooks(H) in your jaws
    and make the fish of your streams stick to your scales.
I will pull you out from among your streams,
    with all the fish sticking to your scales.(I)
I will leave you in the desert,
    you and all the fish of your streams.
You will fall on the open field
    and not be gathered(J) or picked up.
I will give you as food
    to the beasts of the earth and the birds of the sky.(K)

Then all who live in Egypt will know that I am the Lord.

“‘You have been a staff of reed(L) for the people of Israel. When they grasped you with their hands, you splintered(M) and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.[a](N)

“‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.(O) Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the Lord.

“‘Because you said, “The Nile(P) is mine; I made it,(Q) 10 therefore I am against you(R) and against your streams, and I will make the land of Egypt(S) a ruin and a desolate waste(T) from Migdol(U) to Aswan,(V) as far as the border of Cush.[b](W) 11 The foot of neither man nor beast will pass through it; no one will live there for forty years.(X) 12 I will make the land of Egypt desolate(Y) among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.(Z)

13 “‘Yet this is what the Sovereign Lord says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered. 14 I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt,(AA) the land of their ancestry. There they will be a lowly(AB) kingdom.(AC) 15 It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations.(AD) I will make it so weak that it will never again rule over the nations. 16 Egypt will no longer be a source of confidence(AE) for the people of Israel but will be a reminder(AF) of their sin in turning to her for help.(AG) Then they will know that I am the Sovereign Lord.(AH)’”

Nebuchadnezzar’s Reward

17 In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the Lord came to me:(AI) 18 “Son of man, Nebuchadnezzar(AJ) king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare(AK) and every shoulder made raw.(AL) Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre. 19 Therefore this is what the Sovereign Lord says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king(AM) of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder(AN) the land as pay for his army.(AO) 20 I have given him Egypt(AP) as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign Lord.(AQ)

21 “On that day I will make a horn[c](AR) grow for the Israelites, and I will open your mouth(AS) among them. Then they will know that I am the Lord.(AT)

Footnotes

  1. Ezekiel 29:7 Syriac (see also Septuagint and Vulgate); Hebrew and you caused their backs to stand
  2. Ezekiel 29:10 That is, the upper Nile region
  3. Ezekiel 29:21 Horn here symbolizes strength.