为泰尔唱哀歌

27 耶和华对我说: “人子啊,你要为泰尔唱哀歌, 告诉位于海口、跟沿海各民族通商的泰尔,主耶和华这样说,

“‘泰尔啊,
你曾夸耀自己完美无瑕。
你的势力在大海上,
你的建造者把你造得完美无瑕。
他们用示尼珥的松木做你的船板,
用黎巴嫩的香柏木做桅杆,
用巴珊的橡木做你的桨,
把象牙镶嵌在基提沿岸的黄杨木上做甲板,
用埃及来的绣花细麻布做你的帆,
成为你的旗号,
用伊利沙岛来的蓝布和紫布做船篷。
西顿和亚发的居民是你的船夫,
你的智者在船上为你掌舵。
迦巴勒的老手和智者在船上为你修补船篷,
所有海洋的船只和水手都来与你做生意。

10 “‘你军队中的战士有波斯人、路德人、弗人,他们在你的墙上挂起盾牌和头盔,展示你的光彩。 11 亚发人和你的军队都守卫在你的城墙上,歌玛底人把守你的城楼,他们都在墙上挂满盾牌,使你完美无瑕。

12 “‘他施人因你有丰富的货物,就拿银、铁、锡、铅来跟你交易。 13 雅完人、土巴人、米设人也跟你通商,用奴隶和铜器来换取你的货物。 14 陀迦玛人用马匹、战马和骡子来跟你交易。 15 底但人也是你的客商,你的市场远及沿海一带,他们拿象牙、乌木来跟你交易。 16 因为你的货物丰富,亚兰人也成了你的客户,他们用绿宝石、紫布、刺绣、细麻布、珊瑚和红宝石与你交换货物。 17 犹大和以色列也是你的客商,他们用米匿的麦、饼、蜜、油和香料与你交换货物。 18 大马士革见你的货物丰富,就用黑本的酒和沙哈的羊毛来跟你交易。 19 从乌萨来的威但人和雅完人用铁、肉桂、菖蒲与你交换货物。 20 底但人用马鞍垫来跟你交易。 21 阿拉伯人和基达的所有首领都来做你的客商,他们用羊羔、绵羊和山羊来跟你交易。 22 示巴和拉玛的商人用各类上等香料、宝石和黄金交换你的货物。 23 哈兰、干尼、伊甸、示巴、亚述和基抹的商人都来跟你交易, 24 他们把华丽衣服、蓝布、刺绣和彩色地毯捆扎结实,拿来跟你交易。

25 “‘他施的船只替你运货,
你在海上载满沉甸甸的货物。
26 船夫把你摇到汪洋之中,
但东风要把你击碎在海中。
27 你的财富、货物、商品、
水手、舵手、缝匠、客商、
战士和人民在你倾覆的日子都要沉到深海里。
28 你舵手的哀号声必震动海岸,
29 所有的船夫、水手、舵手都必弃船登岸,
30 为你放声痛哭,
把尘埃撒在头上,
在灰中打滚,
31 又为你剃头披麻,
悲痛哀伤。
32 他们在痛哭中为你唱起哀歌,
哀悼你说,
有哪一座城像泰尔一样在深海中销声匿迹呢?
33 你的货物由海上运出,
满足了许多国家;
你的资财和货物使地上的君王富裕。
34 然而,如今你在汪洋中被海浪击碎,
你的货物和人民都一同沉没了。
35 沿海的居民因你而惊骇,
君王都吓得面容失色。
36 各国商人都嗤笑你,
你那可怕的末日来临了,
你将永远不复存在。’”

A Lament for Tyre

27 The word of the Lord came to me: “Now you, (A)son of man, (B)raise a lamentation over Tyre, and say to Tyre, who dwells at (C)the entrances to the sea, (D)merchant of the peoples to many coastlands, thus says the Lord God:

“O Tyre, you have said,
    ‘I am (E)perfect in beauty.’
Your borders are (F)in the heart of the seas;
    your builders made perfect your beauty.
They made all your planks
    of fir trees from (G)Senir;
they took (H)a cedar from Lebanon
    to make a mast for you.
Of (I)oaks of Bashan
    they made your oars;
they made your deck of pines
    from (J)the coasts of Cyprus,
    inlaid with ivory.
(K)Of fine embroidered linen from Egypt
    was your sail,
    serving as your banner;
blue and purple from (L)the coasts of Elishah
    was your awning.
The inhabitants of Sidon and (M)Arvad
    were your rowers;
your skilled men, O Tyre, were in you;
    they were (N)your pilots.
The elders of (O)Gebal and her skilled men were in you,
    (P)caulking your seams;
all the ships of the sea with their mariners were in you
    to barter for your wares.

10 (Q)“Persia and (R)Lud and (S)Put were in your army as your men of war. (T)They hung the shield and helmet in you; they gave you splendor. 11 Men of (U)Arvad and Helech were on your walls all around, and men of Gamad were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they made (V)perfect your beauty.

12 (W)“Tarshish did (X)business with you because of your great wealth of every kind; silver, iron, tin, and lead they exchanged for your (Y)wares. 13 (Z)Javan, (AA)Tubal, and (AB)Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise. 14 From (AC)Beth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mules (AD)for your wares. 15 The men of (AE)Dedan[a] traded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony. 16 Syria (AF)did business with you because of your abundant goods; they exchanged for your wares (AG)emeralds, (AH)purple, (AI)embroidered work, (AJ)fine linen, coral, and (AK)ruby. 17 Judah and the land of Israel traded with you; they exchanged for your merchandise (AL)wheat of (AM)Minnith, meal,[b] honey, oil, and (AN)balm. 18 (AO)Damascus did business with you for your abundant goods, because of your great wealth of every kind; wine of Helbon and (AP)wool of Sahar 19 and casks of wine[c] from Uzal they exchanged for your wares; wrought iron, (AQ)cassia, and (AR)calamus were bartered for your merchandise. 20 Dedan traded with you in saddlecloths for riding. 21 Arabia and all the princes of (AS)Kedar were your favored dealers (AT)in lambs, rams, and goats; in these they did business with you. 22 The traders of (AU)Sheba and (AV)Raamah traded with you; they exchanged (AW)for your wares (AX)the best of all kinds of spices and all precious stones and gold. 23 (AY)Haran, Canneh, (AZ)Eden, traders of Sheba, (BA)Asshur, and Chilmad traded with you. 24 In your market these traded with you in choice garments, in clothes of (BB)blue and (BC)embroidered work, and in carpets of colored material, bound with cords and made secure. 25 (BD)The ships of (BE)Tarshish traveled for you with your merchandise. So you were filled and heavily laden (BF)in the heart of the seas.

26 “Your rowers have brought you out
    into the high seas.
(BG)The east wind has wrecked you
    in the heart of the seas.
27 Your riches, your wares, your merchandise,
    your mariners and (BH)your pilots,
(BI)your caulkers, your dealers in merchandise,
    and all your men of war who are in you,
with all your crew
    that is in your midst,
sink into the heart of the seas
    (BJ)on the day of your fall.
28 At the sound of the cry of your pilots
    (BK)the countryside shakes,
29 and down from their ships
    (BL)come all who handle the oar.
The mariners and all the pilots of the sea
    stand on the land
30 (BM)and shout aloud over you
    and cry out bitterly.
(BN)They cast dust on their heads
    (BO)and wallow in ashes;
31 they (BP)make themselves bald for you
    and put sackcloth on their waist,
and they weep over you in bitterness of soul,
    with bitter mourning.
32 In their wailing they (BQ)raise a lamentation for you
    and lament over you:
(BR)‘Who is like Tyre,
    like one destroyed in the midst of the sea?
33 When your wares came from the seas,
    (BS)you satisfied many peoples;
with your abundant wealth and merchandise
    (BT)you enriched the kings of the earth.
34 Now (BU)you are wrecked by the seas,
    in the depths of the waters;
your merchandise and all your crew in your midst
    have sunk with you.
35 (BV)All the inhabitants of the coastlands
    are appalled at you,
and (BW)the hair of their kings bristles with horror;
    their faces are convulsed.
36 (BX)The merchants among the peoples (BY)hiss at you;
    (BZ)you have come to a dreadful end
    and shall be no more forever.’”

Footnotes

  1. Ezekiel 27:15 Hebrew; Septuagint Rhodes
  2. Ezekiel 27:17 The meaning of the Hebrew word is uncertain
  3. Ezekiel 27:19 Probable reading; Hebrew wool of Sahar 19 and Dan and Javan