以西结书 26
Chinese New Version (Traditional)
推羅遭報
26 第十一年某月初一日,耶和華的話臨到我說: 2 “人子啊!因為推羅論到耶路撒冷說:‘哈哈!那萬族的門已經破壞了,向我打開了;我必得豐滿,她卻成了荒場!’ 3 所以主耶和華這樣說:‘推羅啊!我要與你為敵;我必叫多國上來攻擊你,好像海使波浪湧上來一樣。 4 他們必毀壞推羅的城牆,拆毀它的城樓;我必刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。 5 它必在海中作曬網的地方,因為我已經說了。這是耶和華的宣告。它必成為列國的掠物, 6 那些在陸地居住的推羅人必被刀劍所殺;然後,他們就知道我是耶和華。
7 “‘因為主耶和華這樣說:看哪!我要使諸王之王,就是巴比倫王尼布甲尼撒,率領馬匹、戰車、騎兵和一支大軍,從北方來攻擊推羅。 8 他必用刀劍殺戮你那些在陸地居住的人;他必建造圍城的高牆,築起土壘,舉起盾牌攻擊你。 9 他必用攻城鎚攻擊你的城牆,用武器拆毀你的城樓。 10 因為他的馬匹眾多,牠們揚起的塵土必遮蓋你;他進入你的城門,好像人進入已有破口的城,那時,你的城牆必因騎兵、車輪和戰車的響聲而震動。 11 他的馬蹄必踐踏你所有的街道;他必用刀殺戮你的人民;你堅固的柱子必倒在地上。 12 他們必擄去你的財富,以你的貨財為掠物;他們必破壞你的城牆,拆毀你華麗的房屋,把你的石頭、木頭和瓦礫都投在水中。 13 我必使你唱歌的喧聲止息;人也再聽不到你的琴聲。 14 我必使你成為光滑的磐石;你必成為曬網的地方;你必不再被建造,因為我耶和華已經說了。這是主耶和華的宣告。’
15 “主耶和華對推羅這樣說:‘殺戮在你中間發生,受傷的人都在唉哼的時候,眾海島豈不因你傾倒的聲音而震動嗎? 16 那時所有沿海的君王都必由王座下來,除去朝服,脫下刺繡的衣服;披上戰兢,坐在地上,不停發抖,因你而驚駭。 17 他們必為你作一首哀歌說:
你這著名的城,航海之人的居所,
在海上堅固有力的啊!
你和你的居民素來使驚恐
臨到所有住在那裡的人身上,
你怎麼絕了跡呢?
18 現在海島的居民在你傾倒的日子,
都必戰兢;
眾海島因你的毀滅而驚惶。
19 因為主耶和華這樣說:我使你成為荒廢的城市,像沒有人居住的城鎮;我使深淵的水上升漫過你,使大水淹沒你, 20 那時,我要使你與那些下到陰府的人一起,下到古時的人那裡去;我要使你住在地的深處,就是住在久而荒廢之地,與那些下到陰府的人在一起,以致你不再在活人的境界重現(“不再在活人的境界重現”這譯法是參考古譯本,原文作“不再返回,我卻要在活人境地顯出榮耀”)。 21 我必使你遭遇可怕的災禍,你就不再存在了;人雖然尋找你,卻永不再尋得著。這是主耶和華的宣告。’”
Ezekiel 26
New International Version
A Prophecy Against Tyre
26 In the eleventh month of the twelfth[a] year, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:(A) 2 “Son of man, because Tyre(B) has said of Jerusalem, ‘Aha!(C) The gate to the nations is broken, and its doors have swung open to me; now that she lies in ruins I will prosper,’ 3 therefore this is what the Sovereign Lord says: I am against you, Tyre, and I will bring many nations against you, like the sea(D) casting up its waves. 4 They will destroy(E) the walls of Tyre(F) and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock. 5 Out in the sea(G) she will become a place to spread fishnets,(H) for I have spoken, declares the Sovereign Lord. She will become plunder(I) for the nations,(J) 6 and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the Lord.
7 “For this is what the Sovereign Lord says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar[b](K) king of Babylon, king of kings,(L) with horses and chariots,(M) with horsemen and a great army. 8 He will ravage your settlements on the mainland with the sword; he will set up siege works(N) against you, build a ramp(O) up to your walls and raise his shields against you. 9 He will direct the blows of his battering rams against your walls and demolish your towers with his weapons.(P) 10 His horses will be so many that they will cover you with dust. Your walls will tremble at the noise of the warhorses, wagons and chariots(Q) when he enters your gates as men enter a city whose walls have been broken through. 11 The hooves(R) of his horses will trample all your streets; he will kill your people with the sword, and your strong pillars(S) will fall to the ground.(T) 12 They will plunder your wealth and loot your merchandise; they will break down your walls and demolish your fine houses and throw your stones, timber and rubble into the sea.(U) 13 I will put an end(V) to your noisy songs,(W) and the music of your harps(X) will be heard no more.(Y) 14 I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt,(Z) for I the Lord have spoken, declares the Sovereign Lord.
15 “This is what the Sovereign Lord says to Tyre: Will not the coastlands(AA) tremble(AB) at the sound of your fall, when the wounded groan(AC) and the slaughter takes place in you? 16 Then all the princes of the coast will step down from their thrones and lay aside their robes and take off their embroidered(AD) garments. Clothed(AE) with terror, they will sit on the ground,(AF) trembling(AG) every moment, appalled(AH) at you. 17 Then they will take up a lament(AI) concerning you and say to you:
“‘How you are destroyed, city of renown,
peopled by men of the sea!
You were a power on the seas,
you and your citizens;
you put your terror
on all who lived there.(AJ)
18 Now the coastlands tremble(AK)
on the day of your fall;
the islands in the sea
are terrified at your collapse.’(AL)
19 “This is what the Sovereign Lord says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths(AM) over you and its vast waters cover you,(AN) 20 then I will bring you down with those who go down to the pit,(AO) to the people of long ago. I will make you dwell in the earth below, as in ancient ruins, with those who go down to the pit, and you will not return or take your place[c] in the land of the living.(AP) 21 I will bring you to a horrible end and you will be no more.(AQ) You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign Lord.”(AR)
Footnotes
- Ezekiel 26:1 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text does not have month of the twelfth.
- Ezekiel 26:7 Hebrew Nebuchadrezzar, of which Nebuchadnezzar is a variant; here and often in Ezekiel and Jeremiah
- Ezekiel 26:20 Septuagint; Hebrew return, and I will give glory
Ezekiel 26
New King James Version
Proclamation Against Tyre
26 And it came to pass in the eleventh year, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying, 2 “Son of man, (A)because Tyre has said against Jerusalem, (B)‘Aha! She is broken who was the gateway of the peoples; now she is turned over to me; I shall be filled; she is laid waste.’
3 “Therefore thus says the Lord God: ‘Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. 4 And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and (C)make her like the top of a rock. 5 It shall be a place for spreading nets (D)in the midst of the sea, for I have spoken,’ says the Lord God; ‘it shall become plunder for the nations. 6 Also her daughter villages which are in the fields shall be slain by the sword. (E)Then they shall know that I am the Lord.’
7 “For thus says the Lord God: ‘Behold, I will bring against Tyre from the north (F)Nebuchadnezzar[a] king of Babylon, (G)king of kings, with horses, with chariots, and with horsemen, and an army with many people. 8 He will slay with the sword your daughter villages in the fields; he will (H)heap up a siege mound against you, build a wall against you, and raise a [b]defense against you. 9 He will direct his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers. 10 Because of the abundance of his horses, their dust will cover you; your walls will shake at the noise of the horsemen, the wagons, and the chariots, when he enters your gates, as men enter a city that has been breached. 11 With the hooves of his (I)horses he will trample all your streets; he will slay your people by the sword, and your strong pillars will fall to the ground. 12 They will plunder your riches and pillage your merchandise; they will break down your walls and destroy your pleasant houses; they will lay your stones, your timber, and your soil in the (J)midst of the water. 13 (K)I will put an end to the sound of (L)your songs, and the sound of your harps shall be heard no more. 14 (M)I will make you like the top of a rock; you shall be a place for spreading nets, and you shall never be rebuilt, for I the Lord have spoken,’ says the Lord God.
15 “Thus says the Lord God to Tyre: ‘Will the coastlands not (N)shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when slaughter is made in the midst of you? 16 Then all the (O)princes of the sea will (P)come down from their thrones, lay aside their robes, and take off their embroidered garments; they will clothe themselves with trembling; (Q)they will sit on the ground, (R)tremble every moment, and (S)be astonished at you. 17 And they will take up a (T)lamentation for you, and say to you:
“How you have perished,
O one inhabited by seafaring men,
O renowned city,
Who was (U)strong at sea,
She and her inhabitants,
Who caused their terror to be on all her inhabitants!
18 Now (V)the coastlands tremble on the day of your fall;
Yes, the coastlands by the sea are troubled at your departure.” ’
19 “For thus says the Lord God: ‘When I make you a desolate city, like cities that are not inhabited, when I bring the deep upon you, and great waters cover you, 20 then I will bring you down (W)with those who descend into the Pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lowest part of the earth, in places desolate from antiquity, with those who go down to the Pit, so that you may never be inhabited; and I shall establish glory (X)in the land of the living. 21 (Y)I will make you a terror, and you shall be no more; (Z)though you are sought for, you will never be found again,’ says the Lord God.”
Footnotes
- Ezekiel 26:7 Heb. Nebuchadrezzar, and so elsewhere in the book
- Ezekiel 26:8 Lit. a large shield
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.