以西结书 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华审判的刀
21 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要面向耶路撒冷,说预言斥责以色列和圣所, 3 告诉以色列,耶和华这样说,‘我要与你为敌,我要拔刀将你那里的义人和恶人一同消灭, 4 从南到北不留一人, 5 使世人都知道我耶和华已拔刀出鞘,不再收回。’ 6 人子啊,你要在他们面前哀叹,要伤心欲绝地哀叹。 7 如果有人问你为什么哀叹,你就说有噩耗传来,听见的人都胆战心惊、两手发软、精神萎靡、膝弱如水。灾难必很快发生。这是主耶和华说的。”
8 耶和华对我说: 9 “人子啊,你要说预言,告诉他们,耶和华这样说,
“‘有一把刀,
有一把刀磨快擦亮了,
10 磨得锋利,为要杀戮,
擦得亮如闪电。
我们岂能因我儿的权杖而快乐?这刀鄙视一切权杖。 11 这刀已交给人去擦亮,好握在手中,这刀已磨快擦亮,预备交给屠杀的人。 12 人子啊,号啕大哭吧,因为这刀要攻击我的子民和所有以色列的首领,他们都要死于刀下。所以你要捶胸顿足。 13 这刀必试验他们,这刀所鄙视的权杖若不复存在,怎么办呢?这是主耶和华说的。’
14 “人子啊,你要拍掌对他们说预言,你要拿刀挥舞两三次,预示这刀要从四面八方大肆杀戮, 15 使他们吓得肝胆俱裂,许多人倒在家门口。我已赐下这亮如闪电的刀,用来杀戮。 16 刀啊,你要左砍右劈,大肆杀戮。 17 我要拍掌,我的烈怒要平息。这是我耶和华说的。”
18 耶和华对我说: 19 “人子啊,你要为巴比伦王的刀画出两条进攻之路,两条路要从一个地方出发,要在通往城邑的路口设路标。 20 一条路通往亚扪的拉巴城,一条路通往犹大的坚城耶路撒冷。 21 巴比伦王将站在两路的岔口,摇签求问他的神像,察看祭牲的肝。 22 他右手拿到的是攻打耶路撒冷的签,于是,他用撞城锤来攻耶路撒冷的城门,厮杀吶喊,建垒筑台围攻城池。 23 犹大人必认为这是虚假的征兆。他们曾向巴比伦王发誓效忠,但巴比伦王要使他们想起自己的罪,并掳走他们。
24 “主耶和华说,‘因为你们的过犯昭然若揭,你们的罪恶表露无遗,因此,你们必遭掳掠。 25 你这邪恶败坏的以色列首领啊!你的结局到了,审判你的日子来了。’ 26 主耶和华说,‘取下你的头巾,摘下你的冠冕吧,时局转变了。要提拔卑微的,贬抑高贵的。 27 毁灭,毁灭,我要毁灭这国,使它荡然无存,直到那应得的人来到后,这国才能得到重建,我要把这国交给他。’
28 “人子啊,你要说有关亚扪人及其耻辱的预言,告诉他们,主耶和华说,‘有刀,有刀已出鞘,为要杀戮;它亮如闪电,要行毁灭。 29 有关你们的异象和占卜是虚假的,你们将与其他恶人一同被杀,因为你们的结局到了,审判你们的日子来了。 30 你们要收刀入鞘,我要在你们的家乡,在你们的出生之地审判你们, 31 我要把烈怒倒在你们身上,将我的怒火喷在你们身上,把你们交在嗜杀成性的恶徒手中, 32 你们必被当作柴焚烧,你们的血必流在自己的土地上,无人再记得你们。因为这是我耶和华说的。’”
Ezekiel 21
Living Bible
21 Then this message came to me from the Lord:
2 “Son of dust, face toward Jerusalem and prophesy against Israel and against my Temple![a] 3 For the Lord says: ‘I am against you, Israel. I will unsheath my sword and destroy your people, good and bad alike— 4 I will not spare even the righteous. I will make a clean sweep throughout the land from the Negeb to your northern borders. 5 All the world shall know that it is I, the Lord. His sword is in his hand, and it will not return to its sheath again until its work is finished.’
6 “Sigh and groan before the people, son of dust, in your bitter anguish; sigh with grief and broken heart. 7 When they ask you why, tell them: ‘Because of the fearsome news that God has given me. When it comes true, the boldest heart will melt with fear; all strength will disappear. Every spirit will faint; strong knees will tremble and become as weak as water.’ And the Lord God says: ‘Your doom is on the way; my judgments will be fulfilled!’”
8 Then again this message came to me from God:
9-11 “Son of dust, tell them this: ‘A sword is being sharpened and polished for terrible slaughter. Now will you laugh? For those far stronger than you have perished beneath its power. It is ready now to hand to the executioner.’ 12 Son of dust, with sobbing, beat upon your thigh, for that sword shall slay my people and all their leaders. All alike shall die. 13 It will put them all to the test—and what chance do they have?” the Lord God asks.
14 “Prophesy to them in this way: Clap your hands vigorously, then take a sword and brandish it twice, thrice, to symbolize the great massacre they face! 15 Let their hearts melt with terror, for a sword glitters at every gate; it flashes like lightning; it is razor-edged for slaughter. 16 O sword, slash to the right and slash to the left, wherever you will, wherever you want. 17 And you have prophesied with clapping hands that I, the Lord, will smite Jerusalem and satisfy my fury.”
18 Then this message came to me. The Lord said:
19-20 “Son of dust, make a map and on it trace two routes for the king of Babylon to follow—one to Jerusalem and the other to Rabbah in Transjordan.[b] And put a signpost at the fork in the road from Babylon. 21 For the king of Babylon stands at a fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He will call his magicians to use divination; they will cast lots by shaking arrows from the quiver; they will sacrifice to idols and inspect the liver[c] of their sacrifice. 22 They will decide to turn toward Jerusalem! With battering rams they will go against the gates, shouting for the kill; they will build siege towers and make a hill against the walls to reach the top. 23 Jerusalem won’t understand this treachery; how could the diviners make this terrible mistake? For Babylon is Judah’s ally and has sworn to defend Jerusalem! But the king of Babylon will think only of the times the people rebelled. He will attack and defeat them.”
24 The Lord God says: “Again and again your guilt cries out against you, for your sins are open and unashamed. Wherever you go, whatever you do, all is filled with sin. And now the time of punishment has come.
25 “O King Zedekiah,[d] evil prince of Israel, your final day of reckoning is here. 26 Take off your jeweled crown,” the Lord God says. “The old order changes. Now the poor are exalted and the rich brought very low. 27 I will overturn, overturn, overturn the kingdom, so that even the new order that emerges will not succeed until the Man appears who has a right to it. And I will give it all to him.
28 “Son of dust, prophesy to the Ammonites too, for they mocked my people in their woe. Tell them this:
“‘Against you also my glittering sword is drawn from its sheath; it is sharpened and polished and flashes like lightning. 29 Your magicians and false prophets have told you lies of safety and success—that your gods will save you from the king of Babylon. Thus they have caused your death along with all the other wicked, for when the day of final reckoning has come, you will be wounded unto death. 30 Shall I return my sword to its sheath before I deal with you? No, I will destroy you in your own country where you were born. 31 I will pour out my fury upon you and blow upon the fire of my wrath until it becomes a roaring conflagration, and I will deliver you into the hands of cruel men skilled in destruction. 32 You are the fuel for the fire; your blood will be spilled in your own country, and you will be utterly wiped out, your memory lost in history. For I, the Lord, have spoken it.’”
Footnotes
- Ezekiel 21:2 against my Temple, literally, “against the sanctuaries.”
- Ezekiel 21:19 Rabbah in Transjordan, literally, “Rabbah of the Ammonites.”
- Ezekiel 21:21 inspect the liver. A very common type of divination by which ancients thought they could obtain information from the gods.
- Ezekiel 21:25 O King Zedekiah, implied.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.