以西结书 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
鹰和葡萄树的比喻
17 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要向以色列人出谜语,讲比喻, 3 告诉他们,主耶和华说,‘有一只大鹰翅膀宽大,羽毛丰满,色彩缤纷。这只鹰飞到黎巴嫩的香柏树上,折去树梢, 4 叼到一个商贾云集的城市,栽在那里。 5 它又把以色列的树苗像柳树一样栽在水源丰沛的沃土里。 6 树苗很快发了芽,成了向四面蔓延的矮小葡萄树,根深叶茂,枝子向着鹰伸展开去。
7 “‘又有一只大鹰飞来,翅膀宽大,羽毛丰满。这葡萄树把根和枝子转向这只鹰,渴望得到它的浇灌。 8 但这树已栽在水源丰沛的沃土里,可以长得枝繁叶茂,成为结实累累的好葡萄树。’
9 “你要告诉他们,主耶和华这样说,‘这树能长得枝繁叶茂吗?难道那鹰不把它连根拔起,摘掉它的果子,使树和嫩叶全部枯萎吗?不必费多大力气,也不需要多少人就可以把它连根拔起。 10 这树虽然被栽种了,又岂能长得茂盛呢?东风一吹,它岂不完全枯萎在园圃中了吗?’”
11 耶和华对我说: 12 “你要对这些悖逆的人说,‘你们不明白这比喻的意思吗?’要告诉他们,巴比伦王攻取了耶路撒冷,把其中的君王和大臣掳到巴比伦, 13 并从犹大王室中选出一人与他立约,要他效忠。巴比伦王掳去犹大国的重臣, 14 使犹大国臣服于他,无法图强,只能遵守盟约,以求生存。 15 后来,犹大王背叛了巴比伦王,派使者到埃及请求支援军队马匹。他能成功吗?他这样做怎能逃脱惩罚呢?他这样背约怎能逃脱惩罚呢?
16 “我凭我的永恒起誓,巴比伦王立他做王,他却弃约背誓,他必死在巴比伦。 17 敌人筑起围攻的土垒和高台大肆杀戮的时候,法老虽然兵强马壮,人多势众,仍无法帮他抗敌。 18 他起誓降服,却弃约背誓,所以绝不能逃避后果。 19 因此,主耶和华说,‘我凭我的永恒起誓,他既藐视与我所立的誓言,背弃与我所定的约,我必惩罚他。 20 我要撒开网罗抓住他,把他带到巴比伦,审判他对我不忠的罪。 21 他所有的精兵都要丧身刀下,余下的也要四散逃窜。这样,你们就知道这是我耶和华说的。
22 “主耶和华说,‘我要从高大的香柏树梢折下一根嫩枝,种植在以色列巍峨的高山上。 23 它会生枝结果,成为一棵美丽的香柏树,各类飞鸟都要栖息在它的树枝上。 24 田野所有的树都会知道我耶和华使高树倒下、矮树长高、青树枯萎、枯树发荣。我耶和华言出必行。’”
Ezekiel 17
Christian Standard Bible
Parable of the Eagles
17 The word of the Lord came to me: 2 “Son of man, pose a riddle and speak a parable to the house of Israel.(A) 3 You are to say, ‘This is what the Lord God says: A huge eagle with powerful wings,(B) long feathers, and full plumage of many colors came to Lebanon and took the top of the cedar.(C) 4 He plucked off its topmost shoot, brought it to the land of merchants, and set it in a city of traders. 5 Then he took some of the land’s seed and put it in a fertile field;(D) he set it like a willow,(E) a plant[a] by abundant water. 6 It sprouted and became a spreading vine, low in height with its branches turned toward him,(F) yet its roots stayed under it. So it became a vine, produced branches, and sent out shoots.
7 “‘But there was another huge eagle with powerful wings and thick plumage. And this vine bent its roots toward him! It stretched out its branches to him from the plot where it was planted,(G) so that he might water it. 8 It had been planted in a good field by abundant water in order to produce branches, bear fruit, and become a splendid vine.’
9 “You are to say, ‘This is what the Lord God says: Will it flourish? Will he not tear out its roots(H) and strip off its fruit so that it shrivels? All its fresh leaves will wither! Great strength and many people will not be needed to pull it from its roots. 10 Even though it is planted, will it flourish? Won’t it wither completely when the east wind strikes it?(I) It will wither on the plot where it sprouted.’”
11 The word of the Lord came to me: 12 “Now say to that rebellious house,(J) ‘Don’t you know what these things mean?’ Tell them, ‘The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and officials,(K) and brought them back with him to Babylon. 13 He took one of the royal family(L) and made a covenant with him, putting him under oath.(M) Then he took away the leading men of the land, 14 so that the kingdom would be humble and not exalt itself(N) but would keep his covenant in order to endure. 15 However, this king revolted against him(O) by sending his ambassadors to Egypt so they might give him horses and a large army.(P) Will he flourish? Will the one who does such things escape? Can he break a covenant and still escape?
16 “‘As I live—this is the declaration of the Lord God—he will die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne,(Q) whose oath he despised and whose covenant he broke. 17 Pharaoh with his mighty army and vast company will not help him in battle,(R) when ramps are built and siege walls constructed to destroy many lives. 18 He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand in pledge.(S) He will not escape!
19 “‘Therefore, this is what the Lord God says: As I live, I will bring down on his head my oath that he despised and my covenant that he broke. 20 I will spread my net over him,(T) and he will be caught in my snare.(U) I will bring him to Babylon and execute judgment on him there for the treachery he committed against me.(V) 21 All the fugitives[b] among his troops will fall by the sword, and those who survive will be scattered to every direction of the wind.(W) Then you will know that I, the Lord, have spoken.
22 “‘This is what the Lord God says:
I will take a sprig
from the lofty top of the cedar and plant it.(X)
I will pluck a tender sprig
from its topmost shoots,
and I will plant it
on a high towering mountain.
23 I will plant it on Israel’s high mountain(Y)
so that it may bear branches, produce fruit,
and become a majestic cedar.
Birds of every kind will nest under it,(Z)
taking shelter in the shade of its branches.
24 Then all the trees of the field will know
that I am the Lord.
I bring down the tall tree,
and make the low tree tall.(AA)
I cause the green tree to wither
and make the withered tree thrive.(AB)
I, the Lord, have spoken
and I will do it.’”(AC)
Ezekiel 17
New International Version
Two Eagles and a Vine
17 The word of the Lord came to me: 2 “Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable.(A) 3 Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: A great eagle(B) with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon.(C) Taking hold of the top of a cedar, 4 he broke off(D) its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.
5 “‘He took one of the seedlings of the land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water,(E) 6 and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches(F) turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.(G)
7 “‘But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.(H) 8 It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches,(I) bear fruit and become a splendid vine.’
9 “Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots.(J) 10 It has been planted,(K) but will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it—wither away in the plot where it grew?(L)’”
11 Then the word of the Lord came to me: 12 “Say to this rebellious people, ‘Do you not know what these things mean?(M)’ Say to them: ‘The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles,(N) bringing them back with him to Babylon.(O) 13 Then he took a member of the royal family and made a treaty(P) with him, putting him under oath.(Q) He also carried away the leading men(R) of the land, 14 so that the kingdom would be brought low,(S) unable to rise again, surviving only by keeping his treaty. 15 But the king rebelled(T) against him by sending his envoys to Egypt(U) to get horses and a large army.(V) Will he succeed? Will he who does such things escape? Will he break the treaty and yet escape?(W)
16 “‘As surely as I live, declares the Sovereign Lord, he shall die(X) in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose treaty he broke.(Y) 17 Pharaoh(Z) with his mighty army and great horde will be of no help to him in war, when ramps(AA) are built and siege works erected to destroy many lives.(AB) 18 He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge(AC) and yet did all these things, he shall not escape.
19 “‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: As surely as I live, I will repay him for despising my oath and breaking my covenant.(AD) 20 I will spread my net(AE) for him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon and execute judgment(AF) on him there because he was unfaithful(AG) to me. 21 All his choice troops will fall by the sword,(AH) and the survivors(AI) will be scattered to the winds.(AJ) Then you will know that I the Lord have spoken.(AK)
22 “‘This is what the Sovereign Lord says: I myself will take a shoot(AL) from the very top of a cedar and plant it; I will break off a tender sprig from its topmost shoots and plant it on a high and lofty mountain.(AM) 23 On the mountain heights(AN) of Israel I will plant it; it will produce branches and bear fruit(AO) and become a splendid cedar. Birds of every kind will nest in it; they will find shelter in the shade of its branches.(AP) 24 All the trees of the forest(AQ) will know that I the Lord bring down(AR) the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish.(AS)
“‘I the Lord have spoken, and I will do it.(AT)’”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.