以西结书 14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
崇假求主不蒙垂听
14 有几个以色列长老到我这里来,坐在我面前。 2 耶和华的话就临到我说: 3 “人子啊,这些人已将他们的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,我岂能丝毫被他们求问吗? 4 所以你要告诉他们:‘主耶和华如此说:以色列家的人中,凡将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来的,我耶和华在他所求的事上,必按他众多的假神回答他[a], 5 好在以色列家的心事上捉住他们,因为他们都借着假神与我生疏。’
劝以转离偶像归主免灾
6 “所以你要告诉以色列家说:‘主耶和华如此说:回头吧!离开你们的偶像,转脸莫从你们一切可憎的事。 7 因为以色列家的人,或在以色列中寄居的外人,凡与我隔绝,将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来要为自己的事求问我的,我耶和华必亲自回答他。 8 我必向那人变脸,使他做了警戒、笑谈,令人惊骇,并且我要将他从我民中剪除,你们就知道我是耶和华。 9 先知若被迷惑说一句预言,是我耶和华任那先知受迷惑,我也必向他伸手,将他从我民以色列中除灭。 10 他们必担当自己的罪孽,先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样; 11 好使以色列家不再走迷离开我,不再因各样的罪过玷污自己,只要做我的子民,我做他们的神。这是主耶和华说的。’”
民因干罪致遭饥馑
12 耶和华的话临到我说: 13 “人子啊,若有一国犯罪干犯我,我也向他伸手折断他们的杖,就是断绝他们的粮,使饥荒临到那地,将人与牲畜从其中剪除。
虽有义人唯可自救
14 “其中虽有挪亚、但以理、约伯这三人,他们只能因他们的义救自己的性命。这是主耶和华说的。
使恶兽吞噬
15 “我若使恶兽经过糟践那地,使地荒凉,以致因这些兽,人都不得经过, 16 虽有这三人在其中——主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒凉。
使锋刃临境
17 “或者我使刀剑临到那地,说‘刀剑哪,要经过那地’,以致我将人与牲畜从其中剪除, 18 虽有这三人在其中——主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能得救,只能自己得救。
使疫疠流行
19 “或者我叫瘟疫流行那地,使我灭命[b]的愤怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除, 20 虽有挪亚、但以理、约伯在其中——主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能救,只能因他们的义救自己的性命。
神施行非出无因
21 “主耶和华如此说:我将这四样大灾,就是刀剑、饥荒、恶兽、瘟疫降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不更重吗? 22 然而其中必有剩下的人,他们连儿带女必带到你们这里来,你们看见他们所行所为的,要因我降给耶路撒冷的一切灾祸,便得了安慰。 23 你们看见他们所行所为的得了安慰,就知道我在耶路撒冷中所行的并非无故。这是主耶和华说的。”
Footnotes
- 以西结书 14:4 或作:必按他拜许多假神的罪报应他。
- 以西结书 14:19 原文作:带血。
以西结书 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
斥责拜偶像的以色列人
14 那时,几位以色列的长老到我这里来,坐在我面前。 2 耶和华对我说: 3 “人子啊,这些人在心里立起偶像,把导致犯罪的绊脚石放在自己面前,我岂能让他们来求问? 4 你告诉他们,主耶和华这样说,‘任何以色列人若在心里立起偶像,把导致犯罪的绊脚石放在自己面前,又来求问先知,我耶和华必按他心中假神的数目亲自用惩罚回答他, 5 好夺回以色列人的心,他们因为拜偶像而远离我。’
6 “因此,你要告诉以色列人,主耶和华这样说,‘你们要悔改,离弃你们的偶像,离弃那些可憎之事。 7 因为以色列人或是在以色列定居的外族人若背弃我,在心中树立偶像,把导致犯罪的绊脚石放在自己面前,又来向先知求问我的旨意,我耶和华必亲自用惩罚回答他。 8 我必严惩他,使他成为众人的鉴戒和笑柄。我必将他从我的子民中铲除。这样,你们就知道我是耶和华。 9 如果先知受迷惑说预言,那是我耶和华任他胡作非为,我必伸手惩治他,把他从我的以色列百姓中除灭。 10 他们必担当自己的罪过——假先知与求问的人要担当同样的罪过。 11 这样,以色列人便不再偏离我,不再犯罪玷污自己。他们要做我的子民,我要做他们的上帝。这是主耶和华说的。’”
12 耶和华对我说: 13 “人子啊,若有国家犯罪背叛我,我必伸手断绝他们的粮源,使饥荒遍地,毁灭人和牲畜。 14 即使挪亚、但以理和约伯三人在那里,他们也只能因义行而自己得救。这是主耶和华说的。 15 倘若我使猛兽在那里横行、肆虐,以致那里荒凉、人踪绝迹, 16 纵然这三个义人在那里,我凭我的永恒起誓,他们也不能救自己的儿女,只能自己得救,那里却要荒凉。这是主耶和华说的。 17 倘若我使刀剑临到那里,毁灭人和牲畜, 18 纵然这三个义人在那里,我凭我的永恒起誓,他们也不能救自己的儿女,只能自己得救。这是主耶和华说的。 19 倘若我叫瘟疫在那里肆虐,发烈怒毁灭那里的人和牲畜, 20 纵然挪亚、但以理和约伯在那里,我凭我的永恒起誓,他们也不能救自己的儿女,只能因义行而自己得救。这是主耶和华说的。
21 “主耶和华说,‘我要把战祸、饥荒、猛兽和瘟疫这四大刑罚降在耶路撒冷,毁灭人和牲畜。 22 然而,其中仍有幸免的人带着儿女逃出来。他们会逃到你们这里,你们看见他们的所作所为,便会对我在耶路撒冷所降的一切灾难感到欣慰。 23 你们看见他们的所作所为,就知道我不是无缘无故地惩罚耶路撒冷。’这是主耶和华说的。”
Ezekiel 14
Holman Christian Standard Bible
Idolatrous Elders Punished
14 Some of the elders of Israel came(A) to me and sat down in front of me.(B) 2 Then the word of the Lord came to me: 3 “Son of man, these men have set up idols in their hearts and have put sinful stumbling blocks before their faces.(C) Should I be consulted by them at all?(D)
4 “Therefore, speak to them and tell them: This is what the Lord God says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart, puts a sinful stumbling block before his face, and then comes to the prophet, I, Yahweh, will answer him appropriately.[a] I will answer him according to his many idols, 5 so that I may take hold of the house of Israel by their hearts. They are all estranged from Me because of their idols.
6 “Therefore, say to the house of Israel: This is what the Lord God says: Repent and turn away(E) from your idols; turn your faces away from all your detestable things. 7 For when anyone from the house of Israel or from the foreigners who reside in Israel separates himself from Me, setting up idols in his heart and putting a sinful stumbling block before his face, and then comes to the prophet to inquire of Me,[b] I, Yahweh, will answer him Myself. 8 I will turn against that one and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among My people.(F) Then you will know that I am Yahweh.
9 “But if the prophet is deceived and speaks a message, it was I, Yahweh, who deceived that prophet.(G) I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel.(H) 10 They will bear their punishment—the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet— 11 in order that the house of Israel may no longer stray from following Me and no longer defile themselves(I) with all their transgressions. Then they will be My people and I will be their God.”(J) This is the declaration of the Lord God.
Four Devastating Judgments
12 The word of the Lord came to me: 13 “Son of man, if a land sins against Me by acting faithlessly, and I stretch out My hand against it to cut off its supply of bread,(K) to send famine through it, and to wipe out both man and animal from it, 14 even if these three men(L)—Noah,(M) Daniel,(N) and Job(O)—were in it, they would deliver only themselves by their righteousness.” This is the declaration of the Lord God.
15 “If I allow dangerous animals(P) to pass through the land and depopulate it so that it becomes desolate, with no one passing through it for fear of the animals, 16 even if these three men were in it, as I live”—the declaration of the Lord God—“they could not deliver their sons or daughters. They alone would be delivered, but the land would be desolate.(Q)
17 “Or if I bring a sword(R) against that land and say: Let a sword pass through it, so that I wipe out both man and animal from it,(S) 18 even if these three men were in it, as I live”—the declaration of the Lord God—“they could not deliver their sons or daughters, but they alone would be delivered.
19 “Or if I send a plague into that land(T) and pour out My wrath on it with bloodshed to wipe out both man and animal from it, 20 even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live”—the declaration of the Lord God—“they could not deliver their son or daughter. They would deliver only themselves by their righteousness.
21 “For this is what the Lord God says: How much worse will it be when I send My four(U) devastating judgments against Jerusalem—sword, famine, dangerous animals, and plague—in order to wipe out both man and animal from it! 22 Even so, there will be survivors left in it, sons and daughters who will be brought out. Indeed, they will come out to you, and you will observe their conduct and actions.(V) Then you will be consoled about the devastation I have brought on Jerusalem, about all I have brought on it. 23 They will bring you consolation when you see their conduct and actions, and you will know that it was not without cause that I have done what I did to it.”(W) This is the declaration of the Lord God.
Footnotes
- Ezekiel 14:4 Alt Hb tradition reads him who comes
- Ezekiel 14:7 Lit Me for himself
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.