Print Page Options

民牧谋恶

11 灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门,谁知,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚比拿雅的儿子毗拉提 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。 他们说:‘盖房屋的时候尚未临近,这城是锅,我们是肉。’ 人子啊,因此你当说预言,说预言攻击他们。”

申述其罪与罚

耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说:‘耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。 你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。 所以主耶和华如此说:“你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅,你们却要从其中被带出去。 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。”这是主耶和华说的。 我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。 10 你们必倒在刀下,我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。 11 这城必不做你们的锅,你们也不做其中的肉。我必在以色列的境界审判你们, 12 你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。’”

以西结为遗民祷主

13 我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎,主耶和华啊!你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”

耶和华谕以悔改者必得拯救旋返故土

14 耶和华的话临到我说: 15 “人子啊,耶路撒冷的居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列全家,就是对大众说:‘你们远离耶和华吧!这地是赐给我们为业的。’ 16 所以你当说:‘耶和华如此说:我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦暂做他们的圣所。’ 17 你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。’ 18 他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。

去其石心赐以肉心

19 “我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心, 20 使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要做我的子民,我要做他们的神。 21 至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”

以西结感灵导至迦勒底地

22 于是基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边,在他们以上有以色列神的荣耀。 23 耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。 24 灵将我举起,在异象中,借着神的灵将我带进迦勒底地,到被掳的人那里。我所见的异象就离我上升去了。 25 我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。

領袖謀惡

11 靈把我提起來,帶到耶和華殿朝東的東門;在門口那裡有二十五個人;我看見他們中間有人民的領袖押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毘拉提。 耶和華對我說:“人子啊!這些就是圖謀罪孽,在這城裡設惡謀的人。 他們說:‘建造房屋的時候還沒有到;這城是鍋,我們是肉。’ 因此,人子啊!你要說預言,要說預言攻擊他們。”

罪惡與懲罰

耶和華的靈降在我身上,他對我說:“你要說:‘耶和華這樣說:以色列家啊!你們口裡所說、心中所想的,我都知道。 你們在這城裡殺了許多人,使街道滿了死人。 因此,主耶和華這樣說:你們棄置在城中的死人就是肉,這城就是鍋;至於你們,卻要從城中被趕出去。 你們懼怕刀劍,我就使刀劍臨到你們,這是主耶和華的宣告。 我要把你們從城中趕出去,交在外族人的手裡;我要向你們施行審判。 10 你們必倒在刀下,我必審判你們,直到以色列的邊境;你們就知道我是耶和華。 11 這城必不作你們的鍋,你們也必不作其中的肉。我必審判你們直到以色列的邊境; 12 你們就知道我是耶和華。這是因為你們沒有遵行我的律例,也沒有遵守我的典章,卻效法你們周圍列國的習俗去行。’”

以西結的代禱

13 我正在說預言的時候,比拿雅的兒子毘拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫,說:“哎,主耶和華啊!難道你要把以色列餘剩的人都盡行毀滅嗎?”

回歸故土的盼望

14 耶和華的話臨到我說: 15 “人子啊!論到你的兄弟、你的親屬、與你一同被擄的人(“與你一同被擄的人”或譯:“你的近親”)和以色列全家,耶路撒冷的居民曾經這樣說:‘他們遠離了耶和華,這地是賜給我們作產業的。’ 16 因此你要說:‘主耶和華這樣說:我雖然把他們遠遠地遷到列國之中,使他們分散在各地,我還要在他們所到的各地暫作他們的聖所。’ 17 因此你要說:‘主耶和華這樣說:我要從萬族中招聚你們,從你們被分散到的各地聚集你們,把以色列地賜給你們。’ 18 他們必回到那裡,也必除掉那裡所有可厭的偶像和所有可憎之物。

更新的應許

19 “我要把一顆心賜給他們,把新的靈放在他們裡面;我要從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心, 20 使他們遵從我的律例,謹守遵行我的典章,這樣,他們就必作我的子民,我必作他們的 神。 21 至於那些心中隨從可厭的偶像和可憎之物的人,我要把他們所行的,報應在他們的頭上。”這是主耶和華的宣告。

耶和華的榮耀離開耶路撒冷

22 以後,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列 神的榮耀。 23 耶和華的榮耀從城中升起,停在城東的那座山上。 24 靈把我提起來,在異象中藉著 神的靈,領我到迦勒底被擄的人那裡去;我看見的異象就離開我上升去了。 25 我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。

审判以色列的首领

11 那时,灵将我举起,带我到耶和华殿的东门,我见那里有二十五个人,当中有百姓的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。 耶和华对我说:“人子啊,这些人在这城里专给人出毒计,设恶谋。 他们说,‘建造房屋的时候不是到了吗?我们的城像铁锅一样坚固,我们像在锅里的肉一样得到保护。’ 人子啊,你要说预言,说预言斥责他们。”

耶和华的灵降在我身上,并吩咐我说:“耶和华这样说,‘以色列人啊,我知道你们口中在说什么,心里在想什么。 你们在城中杀人无数,大街小巷遍地尸体。 所以,主耶和华说,你们在城中杀死的人就是肉,这城就是锅,但我必把你们从锅中拉出来。 你们惧怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。 我必把你们从城中赶出去,交给外族人。我必惩罚你们, 10 使你们死于刀下。我要审判整个以色列,这样你们就知道我是耶和华。 11 这城必不是你们的锅,你们也必不是其中的肉,我必在全以色列施行审判。 12 这样你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,没有顺从我的典章,却效法你们四邻外族的规矩。’”

13 我正在说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提就死了。我便俯伏在地大喊:“唉,主耶和华啊,你要灭绝以色列的余民吗?”

14 耶和华对我说: 15 “人子啊,留在耶路撒冷的居民会这样谈论你、你的亲人和一切被掳的以色列人,说,‘他们远离了耶和华,这地方已经给了我们。’ 16 因此,你要说,‘主耶和华这样说,我虽然把以色列人赶到远方各国,分散在列邦,却要在他们所去的国家暂作他们的圣所。’

17 “你要说,‘主耶和华这样说,我必从各国召集你们,从你们被驱散到的列邦中聚集你们,将以色列再赐给你们。’ 18 他们回来后,必除掉一切丑恶可憎的事。 19 我必赐给他们一颗专一的心,将新灵放在他们里面,除去他们的石心,赐给他们肉心, 20 使他们恪守我的律例,谨遵我的典章。他们将做我的子民,我将做他们的上帝。 21 至于那些心里恋慕丑恶可憎之物的人,我必按他们所行的报应他们。这是主耶和华说的。”

22 于是,基路伯天使展开翅膀,轮子跟在他们旁边,在他们上面有以色列上帝的荣耀。 23 耶和华的荣耀从城中升起,停在城东的山上。 24 灵将我举起,在异象中把我带到迦勒底被掳的人那里,我所见的异象从我面前上升消失了。 25 我把耶和华让我看到的一切都告诉了那些被掳的人。

Vision of Israel’s Corrupt Leaders

11 The Spirit then lifted me up(A) and brought me to the eastern gate of the Lord’s house, which faces east, and at the gate’s entrance were 25 men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur, and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people. The Lord said to me, “Son of man, these are the men who plan evil(B) and give wicked advice in this city. They are saying, ‘Isn’t the time near to build houses?[a](C) The city is the pot,(D) and we are the meat.’ Therefore, prophesy against them. Prophesy, son of man!”

Then the Spirit of the Lord came on me, and He told me, “You are to say: This is what the Lord says: That is what you are thinking, house of Israel; and I know the thoughts that arise in your mind.(E) You have multiplied your slain in this city,(F) filling its streets with the dead.

“Therefore, this is what the Lord God says: The slain you have put within it are the meat,(G) and the city is the pot, but I[b] will remove you from it.(H) You fear the sword,(I) so I will bring the sword against you.”(J) This is the declaration of the Lord God. “I will bring you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgments against you.(K) 10 You will fall by the sword,(L) and I will judge you at the border of Israel.(M) Then you will know that I am Yahweh. 11 The city will not be a pot for you,(N) and you will not be the meat within it. I will judge you at the border of Israel, 12 so you will know that I am Yahweh, whose statutes you have not followed and whose ordinances you have not practiced. Instead, you have acted according to the ordinances of the nations around you.”(O)

13 Now while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died.(P) Then I fell facedown and cried out with a loud voice: “Oh, Lord God!(Q) Will You bring to an end the remnant of Israel?”

Promise of Israel’s Restoration

14 The word of the Lord came to me again: 15 “Son of man, your own relatives, those who have the right to redeem you,[c][d] and the entire house of Israel, all of them, are those that the residents of Jerusalem have said this to, ‘Stay away from the Lord; this land has been given to us as a possession.’

16 “Therefore say: This is what the Lord God says: Though I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them(R) in the countries where they have gone.

17 “Therefore say: This is what the Lord God says: I will gather you from the peoples(S) and assemble you from the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.

18 “When they arrive there, they will remove all its(T) detestable things(U) and practices from it. 19 And I will give them one heart(V) and put a new spirit within them; I will remove their heart of stone(W) from their bodies[e] and give them a heart of flesh,(X) 20 so they may follow My statutes,(Y) keep My ordinances, and practice them. Then they will be My people, and I will be their God.(Z) 21 But as for those whose hearts pursue their desire for detestable things and practices, I will bring their actions down on their own heads.”(AA) This is the declaration of the Lord God.

God’s Glory Leaves Jerusalem

22 Then the cherubim, with the wheels beside them, lifted their wings,(AB) and the glory of the God of Israel was above them. 23 The glory of the Lord(AC) rose up from within the city and stood on the mountain(AD) east of the city.[f](AE) 24 The Spirit lifted me up(AF) and brought me to Chaldea and to the exiles in a vision from the Spirit of God. After the vision I had seen left me, 25 I spoke to the exiles about all the things the Lord had shown me.

Footnotes

  1. Ezekiel 11:3 Or The time is not near to build houses.
  2. Ezekiel 11:7 Some Hb mss, LXX, Syr, Tg, Vg; other Hb mss read He
  3. Ezekiel 11:15 LXX, Syr read your relatives, your fellow exiles
  4. Ezekiel 11:15 Or own brothers, your relatives
  5. Ezekiel 11:19 Lit flesh
  6. Ezekiel 11:23 = the Mount of Olives

God’s Sure Judgment on Jerusalem

11 Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the Lord that faces east. There at the entrance of the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah(A) son of Benaiah, leaders(B) of the people.(C) The Lord said to me, “Son of man, these are the men who are plotting evil(D) and giving wicked advice in this city.(E) They say, ‘Haven’t our houses been recently rebuilt? This city is a pot,(F) and we are the meat in it.’(G) Therefore prophesy(H) against them; prophesy, son of man.”

Then the Spirit of the Lord came on me, and he told me to say: “This is what the Lord says: That is what you are saying, you leaders in Israel, but I know what is going through your mind.(I) You have killed many people in this city and filled its streets with the dead.(J)

“Therefore this is what the Sovereign Lord says: The bodies you have thrown there are the meat and this city is the pot,(K) but I will drive you out of it.(L) You fear the sword,(M) and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign Lord.(N) I will drive you out of the city and deliver you into the hands(O) of foreigners and inflict punishment on you.(P) 10 You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel.(Q) Then you will know that I am the Lord. 11 This city will not be a pot(R) for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel. 12 And you will know that I am the Lord,(S) for you have not followed my decrees(T) or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you.(U)

13 Now as I was prophesying, Pelatiah(V) son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, “Alas, Sovereign Lord! Will you completely destroy the remnant of Israel?(W)

The Promise of Israel’s Return

14 The word of the Lord came to me: 15 “Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the other Israelites, ‘They are far away from the Lord; this land was given to us as our possession.’(X)

16 “Therefore say: ‘This is what the Sovereign Lord says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary(Y) for them in the countries where they have gone.’

17 “Therefore say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I will gather you from the nations and bring you back from the countries where you have been scattered, and I will give you back the land of Israel again.’(Z)

18 “They will return to it and remove all its vile images(AA) and detestable idols.(AB) 19 I will give them an undivided heart(AC) and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone(AD) and give them a heart of flesh.(AE) 20 Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws.(AF) They will be my people,(AG) and I will be their God.(AH) 21 But as for those whose hearts are devoted to their vile images and detestable idols,(AI) I will bring down on their own heads what they have done, declares the Sovereign Lord.(AJ)

22 Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory(AK) of the God of Israel was above them.(AL) 23 The glory(AM) of the Lord went up from within the city and stopped above the mountain(AN) east of it. 24 The Spirit(AO) lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia[a] in the vision(AP) given by the Spirit of God.

Then the vision I had seen went up from me, 25 and I told the exiles everything the Lord had shown me.(AQ)

Footnotes

  1. Ezekiel 11:24 Or Chaldea