Print Page Options

见火炭

10 我观看,见基路伯头上的穹苍之中显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形象。 主对那穿细麻衣的人说:“你进去,在旋转的轮内,基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。”我就见他进去。 那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。 耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上。殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。 他吩咐那穿细麻衣的人说:“要从旋转的轮内、基路伯中间取火。”那人就进去站在一个轮子旁边。 有一个基路伯从基路伯中伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中,那人就拿出去了。 在基路伯翅膀之下显出有人手的样式。

又见四轮

我又观看,见基路伯旁边有四个轮子。这基路伯旁有一个轮子,那基路伯旁有一个轮子,每基路伯都是如此,轮子的颜色[a]仿佛水苍玉。 10 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。 11 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。头向何方,他们也随向何方,行走的时候并不掉转。 12 他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围都满了眼睛,这四个基路伯的轮子都是如此。 13 至于这些轮子,我耳中听见说是旋转的。 14 基路伯各有四脸,第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。

15 基路伯升上去了,这是我在迦巴鲁河边所见的活物。 16 基路伯行走,轮也在旁边行走;基路伯展开翅膀,离地上升,轮也不转离他们旁边。 17 那些站住,这些也站住,那些上升,这些也一同上升,因为活物的灵在轮中。

耶和华之荣耀离殿止于基路伯

18 耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。 19 基路伯出去的时候,就展开翅膀,在我眼前离地上升,轮也在他们的旁边,都停在耶和华殿的东门口。在他们以上有以色列神的荣耀。

20 这是我在迦巴鲁河边所见以色列神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。 21 各有四个脸面,四个翅膀,翅膀以下有人手的样式。 22 至于他们脸的模样并身体的形象,是我从前在迦巴鲁河边所看见的。他们俱各直往前行。

Footnotes

  1. 以西结书 10:9 原文作:形状。

取火炭的異象

10 我觀看,見基路伯頭頂以上的穹蒼,有好像藍寶石寶座的形狀,顯現出來。 主對那身穿細麻布衣服的人說:“你進到基路伯以下的輪子之間那裡去;從基路伯之間,用兩手捧滿火炭,然後把它們撒在城上。”他就在我眼前進去了。

那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。 耶和華的榮耀從基路伯上面升到殿的門檻那裡;殿裡充滿了雲彩,院子也充滿了耶和華榮耀的光輝。 基路伯的翅膀發出的聲音在外院也可以聽到,好像全能的 神說話的聲音。

他吩咐那身穿細麻布衣服的人說:“你要從輪子之間,就是從基路伯之間取火。”那人就進去,站在一個輪子的旁邊。 有一個基路伯從眾基路伯之間,伸手到他們中間的火那裡去,取了些火,放在那身穿細麻布衣服的人手中;那人拿了火,就出去了。 在那些基路伯的翅膀下面,可以看見人手的形狀。

四個輪子的異象

我觀看,見眾基路伯旁邊有四個輪子;每一個基路伯旁邊都有一個輪子;輪子的樣子好像閃耀的水蒼玉。 10 四個輪子的樣子,都是一個形狀,好像輪子套著輪子。 11 輪子可以向四方移動,移動的時候,不必轉向;基路伯頭向哪一個方向走,它們就跟著移動;移動的時候,不必轉向。 12 基路伯的全身、背、手和翅膀,以及那些輪子,都布滿了眼睛;四個基路伯的輪子都是這樣。 13 至於那些輪子,我聽見它們稱為“旋轉的輪子”。 14 每一個基路伯各有四個臉孔:第一是基路伯的臉孔,第二是人的臉孔,第三是獅子的臉孔,第四是鷹的臉孔。

15 後來基路伯也升起(這些就是我在迦巴魯河邊所看見的活物)。 16 基路伯移動的時候,輪子也在他們旁邊移動;基路伯展開翅膀飛離地面的時候,輪子也不離開他們。 17 他們站著不動,輪子也不動;他們升起的時候,輪子也與他們一同上升,因為活物的靈是在輪子裡面。

耶和華的榮耀離開聖殿

18 以後,耶和華的榮耀離開殿的門檻,停在基路伯上面。 19 基路伯離開的時候,他們在我眼前展開翅膀,飛離地面,輪子也與他們一起;他們停在耶和華殿的東門口,在他們上面有以色列 神的榮耀。

20 這些是我在迦巴魯河邊所看見、在以色列 神榮耀下面的活物,我就知道他們是基路伯。 21 四個基路伯各有四個臉孔,四個翅膀;在翅膀下面有人手的形狀。 22 至於他們臉孔的形狀,就像我從前在迦巴魯河邊所看見的一樣。他們每個都是朝著臉孔的方向行走。

耶和华的荣耀离开圣殿

10 我观看,只见基路伯天使头顶上的穹苍之中好像有一个蓝宝石宝座。 耶和华对那穿细麻衣的人说:“你到基路伯天使下边旋转的轮子中间,双手拿满火炭,撒在城上。”我见他进去了。

当他进去的时候,基路伯天使站在殿的南边,内院充满了云彩。 耶和华的荣耀从基路伯天使的上面升起,停在殿的门口,殿里充满了云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。 基路伯天使展翅的响声好像全能上帝说话的声音,在外院也可以听见。

祂对那穿细麻衣的人说:“你要从基路伯天使下面旋转的轮子中取火。”那人便进去,站在一个轮子旁边。 有一个基路伯天使伸手到他们中间的火里,取了些火放在那人手里,那人就拿了出去。 基路伯天使的翅膀下仿佛有人的手。

我又看见四个基路伯天使旁各有一个闪耀如绿宝石的轮子。 10 四个轮子结构一样,好像轮套轮。 11 基路伯天使移动时,不必转身就可以向四方移动。前轮朝哪个方向移动,其他的轮子也朝哪个方向移动,不必转向。 12 这四个基路伯天使的全身,包括他们的手、背、翅膀和轮子都布满了眼睛。 13 我听见他们称这些轮子为“旋转轮”。 14 每一个基路伯天使都有四张脸:第一张是基路伯天使的脸,第二张是人的脸,第三张是狮子的脸,第四张是鹰的脸。

15 然后,这些基路伯天使都向上升去,他们就是我在迦巴鲁河边所见的活物。 16 基路伯天使移动,轮子也随之移动;基路伯天使展翅飞离地面,轮子也随之离开地面; 17 基路伯天使停住,轮子也随之停住;基路伯天使上升,轮子也随之上升。因为活物的灵在轮子中。

18 那时,耶和华的荣耀离开了殿的门口,停在基路伯天使上面。 19 我看见基路伯天使展翅飞离地面,轮子也随之飞离。他们停在耶和华殿的东门,以色列上帝的荣耀在他们上面。 20 这些是我在迦巴鲁河边所看见的活物,他们在以色列上帝的下面。我知道他们是基路伯天使。 21 他们各有四张脸,两对翅膀,翅膀下仿佛有人的手, 22 他们的面貌和我在迦巴鲁河边所见的一样,每一个都向前直走。

God’s Glory Leaves the Temple

10 Then I looked, and there above the expanse over the heads(A) of the cherubim was something like sapphire[a] stone resembling the shape of a throne that appeared above them. The Lord spoke to the man clothed in linen and said, “Go inside the wheelwork beneath the cherubim. Fill your hands with hot coals from among the cherubim and scatter them over the city.”(B) So he went in as I watched.

Now the cherubim were standing to the south of the temple when the man went in, and the cloud(C) filled the inner court.(D) Then the glory of the Lord rose from above the cherub to the threshold of the temple.(E) The temple was filled with the cloud,(F) and the court was filled with the brightness of the Lord’s glory.(G) The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when He speaks.

After the Lord commanded the man clothed in linen, saying, “Take fire from inside the wheelwork, from among the cherubim,” the man went in and stood beside a wheel. Then the cherub reached out his hand to the fire that was among them. He took some, and put it into the hands of the man clothed in linen, who took it and went out. The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.(H)

I looked, and there were four wheels beside the cherubim,(I) one wheel beside each cherub. The luster of the wheels was like the gleam of beryl.(J) 10 In appearance, all four had the same form, like a wheel within a wheel. 11 When they moved, they would go in any of the four directions,(K) without pivoting as they moved. But wherever the head faced, they would go in that direction,[b] without pivoting as they went. 12 Their entire bodies,(L) including their backs, hands, wings, and the wheels that the four of them had, were full of eyes all around.(M) 13 As I listened the wheels were called “the wheelwork.” 14 Each one had four faces:(N) the first face was that of a cherub, the second that of a man, the third that of a lion, and the fourth that of an eagle.

15 The cherubim ascended; these were the living creatures I had seen by the Chebar Canal.(O) 16 When the cherubim moved, the wheels moved beside them, and when they lifted their wings to rise from the earth, even then the wheels did not veer away from them. 17 When the cherubim stood still,(P) the wheels stood still, and when they ascended, the wheels ascended with them, for the spirit of the living creatures was in them.

18 Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple(Q) and stood above the cherubim.(R) 19 The cherubim lifted their wings and ascended from the earth right before my eyes;(S) the wheels were beside them as they went. The glory of the God of Israel was above them, and it stood at the entrance to the eastern gate of the Lord’s house.

20 These were the living creatures I had seen(T) beneath the God of Israel by the Chebar Canal,(U) and I recognized that they were cherubim. 21 Each had four faces and each had four wings,(V) with the form of human hands under their wings. 22 Their faces looked like the same faces I had seen(W) by the Chebar Canal. Each creature went straight ahead.

Footnotes

  1. Ezekiel 10:1 Or lapis lazuli
  2. Ezekiel 10:11 Lit go after it

God’s Glory Departs From the Temple

10 I looked, and I saw the likeness of a throne(A) of lapis lazuli(B) above the vault(C) that was over the heads of the cherubim.(D) The Lord said to the man clothed in linen,(E) “Go in among the wheels(F) beneath the cherubim. Fill(G) your hands with burning coals(H) from among the cherubim and scatter them over the city.” And as I watched, he went in.

Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court. Then the glory of the Lord(I) rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the Lord. The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice(J) of God Almighty[a] when he speaks.(K)

When the Lord commanded the man in linen, “Take fire from among the wheels,(L) from among the cherubim,” the man went in and stood beside a wheel. Then one of the cherubim reached out his hand to the fire(M) that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out. (Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)(N)

I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like topaz.(O) 10 As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel. 11 As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about[b] as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went. 12 Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes,(P) as were their four wheels.(Q) 13 I heard the wheels being called “the whirling wheels.” 14 Each of the cherubim(R) had four faces:(S) One face was that of a cherub, the second the face of a human being, the third the face of a lion,(T) and the fourth the face of an eagle.(U)

15 Then the cherubim rose upward. These were the living creatures(V) I had seen by the Kebar River.(W) 16 When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side. 17 When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.(X)

18 Then the glory(Y) of the Lord departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.(Z) 19 While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them.(AA) They stopped at the entrance of the east gate of the Lord’s house, and the glory(AB) of the God of Israel was above them.

20 These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River,(AC) and I realized that they were cherubim. 21 Each had four faces(AD) and four wings,(AE) and under their wings was what looked like human hands. 22 Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River.(AF) Each one went straight ahead.

Footnotes

  1. Ezekiel 10:5 Hebrew El-Shaddai
  2. Ezekiel 10:11 Or aside