Add parallel Print Page Options

以西结见异象

当三十年四月初五日,以西结[a]迦巴鲁河边被掳的人中,天就开了,得见神的异象。 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日, 迦勒底人之地迦巴鲁河边,耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结,耶和华的灵[b]降在他身上。

见四活物

我观看,见狂风从北方刮来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉,从其中的火内发出好像光耀的精金。 又从其中显出四个活物的形象来,他们的形状是这样:有人的形象, 各有四个脸面、四个翅膀。 他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜。 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀乃是这样: 翅膀彼此相接,行走并不转身,俱各直往前行。 10 至于脸的形象,前面各有人的脸,右面各有狮子的脸,左面各有牛的脸,后面各有鹰的脸。 11 各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。 12 他们俱各直往前行,灵往哪里去,他们就往哪里去,行走并不转身。 13 至于四活物的形象,就如烧着火炭的形状,又如火把的形状。火在四活物中间上去下来,这火有光辉,从火中发出闪电。 14 这活物往来奔走,好像电光一闪。

见四轮

15 我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。 16 轮的形状和颜色[c]好像水苍玉。四轮都是一个样式,形状和做法好像轮中套轮。 17 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。 18 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。 19 活物行走,轮也在旁边行走;活物从地上升,轮也都上升。 20 灵往哪里去,活物就往哪里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。 21 那些行走,这些也行走;那些站住,这些也站住;那些从地上升,轮也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。

22 活物的头以上有穹苍的形象,看着像可畏的水晶,铺张在活物的头以上。 23 穹苍以下,活物的翅膀直张,彼此相对,每活物有两个翅膀遮体。 24 活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,也像军队哄嚷的声音。活物站住的时候,便将翅膀垂下。 25 在他们头以上的穹苍之上有声音;他们站住的时候,便将翅膀垂下。

见神荣光

26 在他们头以上的穹苍之上有宝座的形象,仿佛蓝宝石,在宝座形象以上有仿佛人的形状。 27 我见从他腰以上有仿佛光耀的精金,周围都有火的形状,又见从他腰以下有仿佛火的形状,周围也有光辉。 28 下雨的日子云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形象。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。

Footnotes

  1. 以西结书 1:1 原文作:我。
  2. 以西结书 1:3 原文作:手。
  3. 以西结书 1:16 原文作:作法。

Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.

In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,

The word of the Lord came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the Lord was there upon him.

And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.

Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.

And every one had four faces, and every one had four wings.

And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.

11 Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

12 And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.

13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

15 Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.

16 The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.

17 When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.

18 As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.

19 And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

20 Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

22 And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.

23 And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.

24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.

25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.

27 And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.

28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.

And it was done, in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, when I was in the midst of captives, beside the flood Chebar, heavens were opened, and I saw the revelations of God. (And it was done, in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, when I was in the midst of the captives, or of the exiles, by the Chebar River, the heavens were opened, and I saw the revelations of God/and I saw a vision from God.)

In the fifth day of the month; that is the fifth year of [the] passing over of Jehoiachin, king of Judah; (On the fifth day of the month; that is the fifth year of the exile, or of the captivity, of Jehoiachin, the king of Judah;)

the word of the Lord was made to Ezekiel, priest, the son of Buzi, in the land of Chaldees, beside the flood Chebar; and the hand of the Lord was made there on him. (the word of the Lord was made to Ezekiel, the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans, by the Chebar River; and the Lord’s hand was made upon him there.)

And I saw, and lo! a whirlwind came from the north, and a great cloud, and fire wrapping in, and brightness in the compass thereof; and as the likeness of electrum from the midst thereof, that is, from the midst of the fire. (And I saw, and lo! a whirlwind came from the north, and a great cloud, and fire enwrapping itself, and brightness all around it; and with the likeness of electrum in its midst, that is, in the midst of the fire.)

And of the midst thereof was a likeness of four beasts. And this was the beholding of those, the likeness of a man in those. (And in its midst were the forms of four creatures. And this was their appearance, each one had the form of a man.)

And four faces were to one, and four wings were to one. (But each one had four faces, and four wings.)

And the feet of those were straight feet, and the sole of the foot of those was as the sole of a foot of a calf, and sparkles, as the beholding of boiling brass. (And their legs were straight, and the soles of their feet were like the soles of a calf’s feet, and they sparkled, like the appearance of boiling, or of shining, bronze.)

And the hands of a man were under the wings of those, in four parts; and those had faces and wings by four parts; (And the hands of a man were under their wings, on their four sides; and those four creatures had faces and wings;)

and the wings of those were joined together of one to another. They turned not again, when they went, but each went before his face. (and their wings touched one another. They did not turn, from where they went, but each one went straight ahead.)

10 Forsooth the likeness of the face of those was the face of a man, and the face of a lion, at the right half of those four. Forsooth the face of an ox was at the left half of those four; and the face of an eagle was above those four. (And the likenesses of their faces were the face of a man, and the face of a lion, on the right side of each of those four. And the face of an ox, or the face of a bull, and the face of an eagle, were on the left side of each of those four.)

11 And the faces of those and (the) wings of those were stretched forth above. Two wings of each were joined together, and twain covered the bodies of those. (And their wings were stretched forth above. Two wings of each touched the wings of its neighbours, and two wings covered their bodies.)

12 And each of those went before his face. Where (ever) the fierceness of the wind was, thither those went, and turned not again, when they went. (And each of them went straight ahead. Wherever the fierceness of the wind was, they went there, and they did not turn, from where they went.)

13 And the likeness of the beasts, and the beholding of them, was as of burning coals of fire, and as the beholding of lamps. This was the sight running about in the midst of [the] beasts, the shining of fire, and the lightning going out of the fire. (And the likeness of the creatures, and their appearance, was like burning coals of fire, or like the appearance of lamps. This was the sight running about in the midst of the creatures, the shining of the fire, and the lightning going out of the fire.)

14 And the beasts went, and turned again, at the likeness of lightning shining. (And the creatures went forth, and returned, in the form of a shining of lightning.)

15 And when I beheld the beasts, one wheel, having four faces, appeared on the earth, beside the beasts. (And when I looked at the creatures, a wheel appeared on the ground, beside each of those creatures with four faces.)

16 And the beholding of the wheels and the work of those was as the sight of the sea; and one likeness was of those four; and the beholding and the works of those, as if a wheel be in the midst of a wheel. (And the appearance of the wheels and their work was like the colour of the sea; and those four were of one likeness; and their appearance and their work, as if a wheel be in the midst of a wheel.)

17 Those going went by four parts of those, and turned not again, when those went. (And they went straight ahead, in any of the four directions, and did not turn from where they went.)

18 Also stature, and highness, and horrible beholding was to the wheels; and all the body (of them) was full of eyes in the compass of those four. (And stature, and highness, and a terrible, or a fearful, appearance was to the wheels; and all the bodies of the wheels were full of eyes, all around each of those four wheels.)

19 And when the beasts went, the wheels also went together beside those. And when the beasts were raised [up] from the earth, the wheels also were raised [up] together. (And when the creatures went, the wheels also went together with them. And when the creatures were raised up from the ground, the wheels also were raised up together with them.)

20 Whither ever the spirit went, when the spirit went thither, also the wheels following it were raised [up] together (with them); for why the spirit of life was in the wheels.

21 Those went with the beasts going, and those stood with the beasts standing. And with the beasts raised (up) from [the] earth, also the wheels following those beasts were raised together; for the spirit of life was in the wheels. (They went when the creatures went, and they stood when the creatures stood. And when the creatures raised themselves up from the earth, the wheels following those creatures were also raised up together with them; for the spirit of life was in the wheels.)

22 And the likeness of the firmament was above the head[s] of the beasts, and as the beholding of horrible crystal, and stretched abroad on the heads of those beasts above. (And the likeness of the firmament was above the heads of the creatures, and it had the appearance of awe-full, or amazing, crystal, and it stretched abroad over the heads of those creatures.)

23 Forsooth under the firmament the wings of those beasts were straight (out), of one to another; each beast covered his body with two wings, and another was covered in like manner. (And under the firmament, or under the heavens, the wings of those creatures went straight out, touching one another; and each creature covered his body with two wings, yea, they all were covered in like manner.)

24 And I heard the sound of wings, as the sound of many waters, as the sound of (the) high God. When those went, there was as a sound of (a) multitude, as the sound of hosts of battle; and when those stood, the wings of those were let down. (And I heard the sound of their wings, and it was like the sound of many waters, and like the sound of the Most High God. When they went, there was a sound like a multitude, and like the sound of armies in battle; and when they stood, their wings were let down.)

25 For why when a voice was made on the firmament, that was on the head[s] of those, those stood, and let down their wings. (And when a sound was made above the heavens, that were over their heads, they stood, and let down their wings.)

26 And on the firmament, that was above the head(s) of those, was as the beholding of a sapphire stone, (in) the likeness of a throne; and on the likeness of the throne was a likeness, as the beholding of a man above. (And above the heavens, that were over their heads, there appeared a sapphire stone, in the form of a throne; and high above, on the likeness of the throne, was a form with the appearance of a man, sitting upon it.)

27 And I saw as a likeness of electrum, as the beholding of fire within, by the compass thereof; from the loins of him and above, and from the loins of him till to beneath, I saw as the likeness of fire, shining in compass, (And I saw in the likeness of electrum, the appearance of fire within it, all around it; from the loins of him and above, and from the loins of him and below, I saw as the likeness of fire, shining all around it,)

28 as the beholding of the rainbow, when it is in the cloud in the day of rain. This was the beholding of shining by compass. This was a sight of the likeness of the glory of the Lord. And I saw, and I fell down on my face; and I heard the voice of a speaker. (like the appearance of the rainbow, when it is in the clouds on a rainy day. This was the appearance of the shining all around it. This was the sight of the likeness of the glory of the Lord. And I saw it, and I fell down on my face; and I heard the voice of a speaker.)