預言泰爾遭審判

26 第十一年十一月一日,耶和華對我說: 「人子啊,泰爾譏笑耶路撒冷說,『哈哈!那通往列國的門戶已遭破壞,城門向我大開,她已荒涼,我必興盛。』 所以主耶和華說,『泰爾啊,我要跟你作對,我要激起多國來攻擊你,就像大海掀起波浪一樣。 他們要破壞你的牆垣,拆毀你的城樓。我要鏟淨你的瓦礫,使你成為光禿禿的磐石, 在海中做曬網的地方,你必被列國擄掠,因為我已宣告。這是主耶和華說的。 你陸地上的居民必死於刀下,這樣你就知道我是耶和華。』

「主耶和華說,『我要使那王中之王的巴比倫王尼布甲尼撒率領大隊人馬、戰車和騎兵從北方來攻打泰爾。 他必用刀劍殺戮你陸地上的居民,建壘築臺圍困你,舉著盾牌攻擊你。 他必用撞城錘擊破你的城牆,用鐵錘搗毀你的城樓。 10 他人馬眾多,揚起的塵土足以遮蓋你。他要攻破你的城池,進入你的城門,他的騎兵、軍需車和戰車要震動你的城牆。 11 他戰馬的鐵蹄必踏遍你的街道。他必揮刀屠殺你的居民,推倒你堅固的神柱, 12 掠奪你的財物,摧毀你的城牆,夷平你華麗的房屋,把你的石頭、木頭和瓦礫拋到海裡。 13 我必使你的歌聲消逝,琴音斷絕。 14 我要使你成為光禿禿的磐石,做曬網的地方,你必不得重建,因為我耶和華已經宣告。這是主耶和華說的。』

15 「主耶和華對泰爾這樣說,『你傾覆的時候,你中間的殺戮聲和受傷之人的慘叫聲豈不震動沿海地區嗎? 16 沿海諸王因你而恐懼,都從寶座上下來,除去王袍,脫掉錦衣,坐在地上發抖。 17 他們必為你唱哀歌說,

『你這海上眾民居住的名城,
向來稱雄海上,威震鄰邦,
現在怎麼被毀滅了呢?
18 你傾覆的日子,
沿海各國都戰戰兢兢,
眾海島看見你被毀滅,
都心驚膽戰。』

19 「主耶和華說,『我要使你成為荒無人煙的城邑,我要使海水上升淹沒你。 20 那時,我要使你與那些墮入陰間的人一同下到作古之人那裡,使你與那些墮入陰間的人一同住在大地深處久已荒涼的地方,好讓你荒無人煙,在活人之地毫無尊榮。 21 我使你遭受可怕的災難,你便不復存在,就是有人尋找你,也永遠找不到,這是主耶和華說的。』」

Prophecy Against Tyre

26 (A)In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the Lord came to me: (B)“Son of man, because (C)Tyre said concerning Jerusalem, (D)‘Aha, the gate of the peoples is broken; it has swung open to me. I shall be replenished, now that she is laid waste,’ therefore thus says the Lord God: (E)Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up (F)many nations against you, (G)as the sea brings up its waves. They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and (H)make her a bare rock. She (I)shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets, (J)for I have spoken, declares the Lord God. And she shall become plunder for the nations, and her daughters on the mainland shall be killed by the sword. (K)Then they will know that I am the Lord.

“For thus says the Lord God: (L)Behold, I will bring against Tyre (M)from the north Nebuchadnezzar[a] king of Babylon, (N)king of kings, with horses and chariots, and with horsemen and a host of many soldiers. He will kill with the sword (O)your daughters on the mainland. (P)He will set up a siege wall against you and throw up a mound against you, and raise (Q)a roof of shields against you. (R)He will direct the shock of his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers. 10 His horses will be so many that their dust will cover you. Your walls will shake at the noise of the horsemen and wagons and chariots, when he enters your gates as men enter a city that has been breached. 11 With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will kill your people with the sword, and your mighty pillars will fall to the ground. 12 They will plunder (S)your riches and loot (T)your merchandise. They will break down your walls and destroy your pleasant houses. Your stones and timber and (U)soil they will cast into the midst of the waters. 13 (V)And I will stop the music of your songs, and (W)the sound of your lyres shall be heard no more. 14 (X)I will make you a bare rock. (Y)You shall be a place for the spreading of nets. You shall never be rebuilt, (Z)for I am the Lord; I have spoken, declares the Lord God.

15 “Thus says the Lord God to Tyre: Will not (AA)the coastlands shake at the sound of your fall, (AB)when the wounded groan, when slaughter is made in your midst? 16 Then all (AC)the princes of the sea will step down from their thrones and (AD)remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; (AE)they will sit on the ground and (AF)tremble every moment and (AG)be appalled at you. 17 And they will (AH)raise a lamentation over you and say to you,

“‘How you have perished,
    you who were inhabited from the seas,
O city renowned,
    (AI)who was mighty on the sea;
she and her inhabitants (AJ)imposed their terror
    on all her inhabitants!
18 Now the coastlands tremble
    on the day of your fall,
and the coastlands that are on the sea
    are dismayed at your passing.’

19 “For thus says the Lord God: When I make you a city laid waste, like the cities that are not inhabited, (AK)when I bring up the deep over you, and the great waters cover you, 20 then (AL)I will make you go down with those who go down to the pit, to the people of old, and I will make you to dwell in the world below, among ruins from of old, (AM)with those who go down to the pit, so that you will not be inhabited; but I will set beauty (AN)in the land of the living. 21 I will bring you (AO)to a dreadful end, and you shall be no more. (AP)Though you be sought for, you will never be found again, declares the Lord God.”

Footnotes

  1. Ezekiel 26:7 Hebrew Nebuchadrezzar; so throughout Ezekiel

26 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,

Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:

Therefore thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.

And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.

It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord God: and it shall become a spoil to the nations.

And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the Lord.

For thus saith the Lord God; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.

He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.

And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.

10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.

11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.

12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.

13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the Lord have spoken it, saith the Lord God.

15 Thus saith the Lord God to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?

16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.

17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!

18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

19 For thus saith the Lord God; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;

20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;

21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord God.